英语翻译 这两个习语?以邻为壑 还有 只扫自家门前雪,哪管他人瓦上霜 用英语怎么翻?谢谢!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 22:17:37
英语翻译 这两个习语?以邻为壑 还有 只扫自家门前雪,哪管他人瓦上霜 用英语怎么翻?谢谢!
英语翻译 这两个习语?
以邻为壑 还有 只扫自家门前雪,哪管他人瓦上霜 用英语怎么翻?谢谢!
英语翻译 这两个习语?以邻为壑 还有 只扫自家门前雪,哪管他人瓦上霜 用英语怎么翻?谢谢!
以邻为壑
直译:to use one's neighbor's field as a drain;
意译:to shift one's troubles onto others; to profit oneself at the expense of others
只扫自家门前雪,哪管他人瓦上霜
直译:Each person sweeps the snow before his own door; never mind the frost on another family's roof.
意译:(It is advisable for)every individual to keep within his own province and refrain from encroaching upon others.
Beggar-thy-neighbor So there is only snow in front of their own, which others on the cream tile
Beggar-thy-neighbor
only sweep the snow in front of their own,
which others on the cream tile
1: beggar-thy-neighber effect
2: Everyone minds his own biz.