英语翻译具体的事情不细说了.由于我的一个疏忽,可能翻译错了,请大家发表意见.这个错误牵涉到一万多元人民币,也可能让我受到很大的责难,请知道的朋友千万帮帮忙.北京最美的乡村,我翻
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/31 16:03:53
英语翻译具体的事情不细说了.由于我的一个疏忽,可能翻译错了,请大家发表意见.这个错误牵涉到一万多元人民币,也可能让我受到很大的责难,请知道的朋友千万帮帮忙.北京最美的乡村,我翻
英语翻译
具体的事情不细说了.由于我的一个疏忽,可能翻译错了,请大家发表意见.这个错误牵涉到一万多元人民币,也可能让我受到很大的责难,请知道的朋友千万帮帮忙.
北京最美的乡村,我翻成了
the best country of Beijing.
现在一个所谓的专家说,必须是countryside,country是绝对不行的.请精通英语的朋友一定帮帮忙.
为这件事,我一夜都睡不着了.
英语翻译具体的事情不细说了.由于我的一个疏忽,可能翻译错了,请大家发表意见.这个错误牵涉到一万多元人民币,也可能让我受到很大的责难,请知道的朋友千万帮帮忙.北京最美的乡村,我翻
是错了.
country是乡村的总称,具体到一个乡村则不能用country,而应用countryside
别外,country一般用于”国家”
最好译为:
The most beautiful countryside in Beijing.
countryside 会更好的 。。。
没错的
country用错了。。可以用county.. 或者countryside也是可以的.
countryside 常用来泛指一切乡村地域或居民,农村地区(强调景色)
例如:
The countryside around Vienna is very beautiful. 维也纳周围的乡村非常漂亮.
I grew up in the countryside.
The countryside is the most beautiful at this t...
全部展开
countryside 常用来泛指一切乡村地域或居民,农村地区(强调景色)
例如:
The countryside around Vienna is very beautiful. 维也纳周围的乡村非常漂亮.
I grew up in the countryside.
The countryside is the most beautiful at this time.此时农村景色最美。
I bought many pictures of the Chinese countryside.我买了许多有关中国农村的图片。
country 作“乡村”讲时,侧重指区别于城市的乡间、乡下。例如:
They are leaving the country and moving into the town.他们离开乡下搬到城里去了。
I am going to spend this summer vacation with my grandmother in the country.
我准备今天和祖母在乡下过暑假。
特别注意的是,country的另一个意思是“国家”,在这一点上,两者在使用中稍不注意就会出错。一般说来,表示“国家”的country可与不定冠词连用;而表示“乡村”之义的country则总是同定冠词一同出现。
village 一般指乡下的“村子”或“村落”。也可作形容词,表示“村庄的”、“乡下的”。例如:
go out to the villages下乡
village people村民,乡下人
village industry农村工业
你可以自己分析一下你究竟要表达什么。。。。你在和人打赌吗?1万块,够狠
收起