英语翻译hotels and motels are among the few places outside pure entertainment enterprise where people go solely to have fun 帮我分析下这句的话 有哪些成分 翻译句子的话 怎么翻好呢 有时候翻译起来感觉很吃力 .
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/31 07:35:23
英语翻译hotels and motels are among the few places outside pure entertainment enterprise where people go solely to have fun 帮我分析下这句的话 有哪些成分 翻译句子的话 怎么翻好呢 有时候翻译起来感觉很吃力 .
英语翻译
hotels and motels are among the few places outside pure entertainment enterprise where people go solely to have fun
帮我分析下这句的话 有哪些成分 翻译句子的话 怎么翻好呢 有时候翻译起来感觉很吃力 .
英语翻译hotels and motels are among the few places outside pure entertainment enterprise where people go solely to have fun 帮我分析下这句的话 有哪些成分 翻译句子的话 怎么翻好呢 有时候翻译起来感觉很吃力 .
主语 hotels and motels
系词 are
表语 among the few places
定语 outside pure entertainment enterprise (修饰place)
where people go solely to have fun (修饰enterprise)
翻译 酒店和汽车旅馆是为数不多的、不属于纯娱乐场所、人们只为了寻欢作乐才去的地方.
供参考.
调整语序:
一般来说,人们去娱乐性企业/单位纯属找乐子,不过也有些例外:例如宾馆和汽车旅馆。
不调整语序:
宾馆和汽车旅馆是仅有的几种并非仅供人们去找乐子的纯娱乐性企业/单位中的两种。
酒店和汽车旅馆是少数纯娱乐企业以外的地方,人们完全有乐趣
旅店和汽车旅馆是为数不多的不只是仅供人们消遣的纯娱乐场所的地方。(有点拗口,就是说旅店和汽车旅馆不是人们纯娱乐的地方) hotels and motels are among the few places [outside pure entertainment enterprise ](where people go solely to have fun )。括号内是定语从句,先行词是pure entertainment enterprise , outside在这里是介词,而不是通常的副词(在外面),是“除了,不在范围内”的意思。