山茶文言文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 14:59:46
山茶文言文翻译山茶文言文翻译山茶文言文翻译译文:百花之中开得时间最短的,一开花就凋零的,是桂花与玉兰花;百花之中开得时间最长,并且越开越灿烂的,是山茶花和石榴花.然而,石榴开花的持久度远远比不上山茶的

山茶文言文翻译
山茶文言文翻译

山茶文言文翻译
译文:
百花之中开得时间最短的,一开花就凋零的,是桂花与玉兰花;百花之中开得时间最长,并且越开越灿烂的,是山茶花和石榴花.然而,石榴开花的持久度远远比不上山茶的.石榴的花瓣一到起霜就会凋谢,而山茶花即使在下雪天也仍然开得那么茂盛.这种花具有松树和柏树的品质,含有桃树和李树的风采,历经春夏秋季都始终不变.这不几乎是植物中的极品吗?而且它的种类特别多,从浅红色到深红色,全都具备.其中浅色的,像水粉,像胭脂,像美女的脸颊,像醉酒者的面容;其中深色的,像朱砂,像火,像鲜红的血液,像仙鹤头顶的宝珠.真可称得上是无论深浅浓淡,都达了美的极致,没有丝毫的缺憾.得到这种花一二株,可以抵得上其它花的几十株.可惜我的花园很小,各种花卉都种进来以后,就再也容纳不下了.只好拿一小株种在花盆里,放在假山怪石的一旁.唉,如果你喜欢的好东西却不能享用,讨厌的没好的东西去又不能去掉,那跟傀儡又有什么区别!
狐狸注:傀儡古代又名“郭郎”(或称郭秃、郭公、郭郎、鬼公、傀儡头、鬼头),是傀儡戏中形貌极丑、滑稽可笑的引场者,北齐颜之推《颜氏家训•书证篇》(卷6)有“俗名傀儡子为郭秃”的记载,云“前代人有姓郭而病秃者,滑稽戏调,故后人为其像,呼为‘郭秃’”,后世丑角戏均称“郭郎”.
《山茶》
李渔
花之最不耐开,一开辄尽者,桂与玉兰是也;花之最能持久,愈开愈盛者,山茶、石榴是也.然石榴之久,犹不及山茶;榴叶经霜即脱,山茶戴雪而荣.则是此花也者,具松柏之骨,挟桃李之姿,历春夏秋冬如一日,殆草木而神仙者乎?又况种类极多,由浅红以至深红,无一不备.其浅也,如粉如脂,如美人之腮,如酒客之面;其深也,如朱如火,如猩猩之血,如鹤顶之珠.可谓极浅深浓淡之致,而无一毫遗憾者矣.得此花一二本,可抵群花数十本.惜乎予园仅同芥子,诸卉种就,不能再纳须弥,仅取盆中小树,植于怪石之旁.噫,善善而不能用,恶恶而不能去,予其郭公也夫!