蒋捷 虞美人 梳楼的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 17:28:09
蒋捷虞美人梳楼的翻译蒋捷虞美人梳楼的翻译蒋捷虞美人梳楼的翻译丝丝杨柳丝丝雨.春在溟蒙处.楼儿忒小不藏愁.几度和云飞去、觅归舟.天怜客子乡关远.借与花消遣.海棠红近绿阑干.才卷朱帘却又、晚风寒.这是一首

蒋捷 虞美人 梳楼的翻译
蒋捷 虞美人 梳楼的翻译

蒋捷 虞美人 梳楼的翻译
丝丝杨柳丝丝雨.
春在溟蒙处.
楼儿忒小不藏愁.
几度和云飞去、觅归舟.
天怜客子乡关远.
借与花消遣.
海棠红近绿阑干.
才卷朱帘却又、晚风寒.
这是一首描写羁旅他乡凄迷心境的词.蒋捷这首词,字字锤炼,用句精巧,但也平淡,也是一首不可多得的佳作.
“丝丝杨柳丝丝雨 ,春在溟蒙处.”杨柳丝丝,细雨绵绵,柳丝轻拂.烟雨笼罩的远处,一派迷蒙缥缈的景象.这二句如一图精心细琢的工笔画.以“杨柳 ”、“细雨”绘出江南春雨图.“丝丝”逼真地再现了柳枝的柔姿,描画了春雨连绵不断的形象.也喻指丝丝愁绪.词的起句尽管重复出现了“丝丝”这一叠词,因而产生了特定的渲染效果,加强了词的丰富的内涵.读来琅琅上口,增强了词的艺术美感.
下面转入伤怀的心理描写 :“楼儿忒小不藏愁”,南宋末年 ,国事江河日下 .词人对前途感到无穷忧虑.心中的愁苦郁积,遇感而发.乡愁在文人眼里是一个永远抹不去的痛.古人写之多样,蒋捷此句则以“楼儿忒小”藏不下作喻 .“藏”字 ,表现了隐忍、按捺已久.但以其愁太多,楼儿忒小,因而这“愁”摆脱小楼的羁绊.“几度和云飞去觅归舟”了 .“几度 ”一词,渲染了词人思归之情的执着与痴迷.然而幻想只能是使暂时的避难所,只能徒增忧愁.急切盼归却不成之后,词人只好“ 天怜客子乡关远,借与花消遣”.“天怜”,点明题旨,把客愁乡思表现得更加突出.但“天”怜则怜矣 ,只能“借与花消遣”.“借”指客居他乡,花非我有 ,也只能 “借”之而已 !一“ 怜”一“借”中,婉转含蓄地表达了他乡孑然之苦 ,愁苦难消的复杂心理活动 .“海棠红近绿栏杆.才卷朱帘又晚风寒 .”承“花消遣”而来,海棠临栏,红绿相映.细雨中的海棠,颜色自非一般.词人在这里写的是雨中海棠.词人羁旅已久,韶华已逝,思乡欲归,心境黯然.然而目触之处却是竟相红艳的红海棠,对比之下,更增添心中伤愁.貌似红绿眼的场景 ,实际上却暗含了凄凉之意.何况卷帘之际,迎面而来的又是那令人心寒的晚风呢!
这是一首词景交融的佳作.起笔点染景物,写词人凄迷愁苦的心境,使人思归 .词中匠心独运 ,写“愁 ”多,用“楼”小作衬托. 写哀愁,用海棠反衬.恰如王夫之所说,这里是用“乐景写哀 ”,起到“一倍增其哀乐”之效果.词中语言清新素淡,雕琢之下,不仍平淡之本色,是其艺术之最大特色.