英语翻译乾隆之末,桐城姚姬传先生鼐,善为古文辞,慕效其乡先辈方望溪侍郎之所为,而受法于刘君大櫆及其世父编修君范[1].三子既通硕望[2],姚先生治其术益精.历城周永年书昌为之语曰:[3]“

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 00:45:38
英语翻译乾隆之末,桐城姚姬传先生鼐,善为古文辞,慕效其乡先辈方望溪侍郎之所为,而受法于刘君大櫆及其世父编修君范[1].三子既通硕望[2],姚先生治其术益精.历城周永年书昌为之语曰:[3]“英语翻译乾隆

英语翻译乾隆之末,桐城姚姬传先生鼐,善为古文辞,慕效其乡先辈方望溪侍郎之所为,而受法于刘君大櫆及其世父编修君范[1].三子既通硕望[2],姚先生治其术益精.历城周永年书昌为之语曰:[3]“
英语翻译
乾隆之末,桐城姚姬传先生鼐,善为古文辞,慕效其乡先辈方望溪侍郎之所为,而受法于刘君大櫆及其世父编修君范[1].三子既通硕望[2],姚先生治其术益精.历城周永年书昌为之语曰:[3]“天下之文章,其在桐城乎!”由是学者多归向桐城,号“桐城派”,犹前世所称江西诗派者也[4].
姚先生晚而主钟山书院讲席[5],门下著藉者[6],上元有管同异之、梅曾亮伯言,桐城有方东树植之、姚莹石甫.四人者,称为高第弟子,各以所得传授徒友,往往不绝.在桐城者,有戴钧衡存庄,事植之久,尤精力过绝人,自以为守其邑先正之法[7],襢之后进[8],义无所让也.其不列弟子籍,同时服膺[9],有新城鲁仕骥絜非[10],吴兴吴德旋仲伦.絜非之甥为陈用光硕士[11],硕士既师其舅,又亲受业姚先生之门,乡人化之[12],多好文章.硕士之群从,有陈学受艺叔[13],陈溥广敷[14],而南丰又有吴嘉定子序,皆承絜非之风,私淑于姚先生[15].由是江西建昌有桐城之学[16].仲伦与永福吕璜月沧交友[17],月沧之乡人有临桂朱琦伯韩、龙启瑞翰臣、马平王锡振定甫[18],皆步趋附于吴氏、吕氏,而益求广其术于梅伯言.由是桐城宗派流衍于广西矣.
昔者,国藩尝怪姚先生典试湖南[19],而吾乡出其门者,未闻相从以学文为事.既而得巴陵吴敏树南屏,称述其术,笃好而不厌,而武陵杨彝珍性农[20]、善化孙鼎臣芝房[21]、湘阴郭嵩焘伯琛[22]、溆浦舒焘伯鲁,亦以姚氏文家正轨,违此则又何求?最后得湘潭欧阳生.生,吾友欧阳兆熊小岑之子,而受法于巴陵吴君、湘阴郭君,亦量事新城二陈.其渐染者多,其志趣嗜好,举天下之美,无以易乎桐城姚氏者也.
当乾隆中叶,海内魁儒畸士[23],崇尚鸿博,繁称旁证,考核一字,累数千言不能休,别立帜志,名曰“汉学”[24],深摈有宋诸子义理之说[26],以为不足复存.其为文芜杂寡要.姚先生独排众议,以为义理、考据、辞章[27],三者不可偏废.必义理为质,而后文有所附,考据有所归,一编之内,唯此尤兢兢.当时孤立无助,传之五六十年,近世学子,稍稍诵其文,承用其说.道之废兴,亦各有时,其命也欤哉?
自洪、杨倡乱[28],东南荼毒,钟山石城昔时姚先生撰杖都讲之所[29],今为犬羊窟宅,深固而不可拔,桐城沦为异域[30],既克而复失,戴钧衡全家殉难,身亦欧血死矣.余来建昌,问新城、南丰兵燹之余[31],百物荡尽,田荒不治,蓬蒿没人,一二文士,转徙无所.而广西用兵九载,群盗犹汹汹,骤不可爬梳[32],龙君翰昌又物故[33].独吾乡少安,二三君子尚得优游文学,曲折以求合桐城之辙.而舒焘前卒,欧阳先生变以瘵死[34].才绪牵于人事,或遭乱不得竟其学,少者或中道夭殂[35].四方多故,求如姚先生之聪明早达[36],太平寿考[37],从容从跻于古之作者,卒不可得.然则业之成否,又得谓之非命也耶?
欧阳生名勋,字子和,殁于咸丰五年三月,年二十有几.其文若诗,清缜喜往复[38],亦时有乱离之慨.庄周云:“逃空虚者[39]……闻人足跫然而喜[40],而况昆弟亲戚之謦欬其侧乎[41]!”余之不闻桐城诸老之謦欬也久矣,观生之为,则岂直足音而已!故为之序,以塞小岑之悲,亦以见文章与世变相因,俾后人得以考览焉.

英语翻译乾隆之末,桐城姚姬传先生鼐,善为古文辞,慕效其乡先辈方望溪侍郎之所为,而受法于刘君大櫆及其世父编修君范[1].三子既通硕望[2],姚先生治其术益精.历城周永年书昌为之语曰:[3]“
乾隆末年,桐城姚姬传先生姚鼐,善于写古文,仰慕、效仿他的同乡先辈方苞所作的文章,还向刘大櫆和他的伯父姚范学习写作道法.这三位先生已是学识渊博名望极高的儒者,而姚鼐先生研究文章道法更加精湛.历城的周永年为此说道:“天下的文章的精华,大概就在桐城吧!”因此学习的人大多归依桐城,号称“桐城派”,好比前代所称的江西诗派一样.
  姚鼐先生晚年主讲钟山书院,列名弟子的,上元有管同、梅曾亮,桐城有方东树、姚莹.这四个人称做优秀弟子,各自把学习所得传授给学生朋友,所到之处衣钵相 传,没有断绝.在桐城的,有戴钧衡,跟从方东树学习很久,更是刻苦用功超过众人,他自己觉得坚持本乡先辈贤人的学说,传授给后辈,在道义上不应该谦让.那 些没有列入弟子名册而同时衷心敬服自许弟子的,有新城鲁仕骥,吴兴吴德旋.
  从前,我曾经奇怪姚鼐先生在湖南主持科举考试,而出自他门下的我那些同乡士人,没听说跟从他把学习文章作为事业的.不久得知巴蜀的吴敏树,称扬述说姚鼐的 学术,深深喜爱而不满足,而武陵的杨彝珍、善化的孙鼎臣、湘阴的郭嵩焘、溆浦的舒焘,也都认为姚氏是文人写作的正道,违背了这个还追求什么呢?最后得知还 有湘潭的欧阳生.欧阳生,是我朋友欧阳兆熊的儿子,他跟从巴陵的吴君、湘阴的郭君学习为文之道,也师从新城的二陈.那些接触了同派学说而深受影响的人很 多,他们志趣爱好所向,就是集中天下全部精美事物,也无法替代他们对桐城姚氏的仰慕.
  在乾隆中期,海内的大儒奇士,崇尚宏大博杂,旁征博引,文风浮华;考证一个字,堆积几千字不能停止.另树旗号标志,叫做“汉学”,十分排斥宋代诸子的义理 之说,认为不值得再保留.他们写的文章更加杂乱无章,不得要领.姚鼐先生独自排除各种议论,认为义理、考据、辞章,三者不可偏废.一定要以义理为实质,然 后文辞才有所附丽,考据有所归依,一篇文章里面,只有这个特别要小心谨慎.当时孤立没人支持,传授了五六十年,近来的学士,逐渐诵读他的文章,接受他的学 说.思想主张的废弃和兴旺,也各有时机,这大概就是命吧!
  欧阳生名叫勋,字子和,在咸丰五年三月去世,年龄二十几岁.他的文章和诗篇,清新细密,喜欢酬答唱和,也不时有乱离的感慨.庄子说:“听到人的脚步声就高 兴,何况是兄弟亲戚就在自己身边谈笑呢!”我没有听到桐城各位老先生的谈笑很久了,那么,看了欧阳生写的诗文,难道只像是听到脚步声而已?因此替他作了 序,来弥补他父亲欧阳小岑的悲痛,也可以看出文章和世道的变化相关联,使后来的人能够查考审视.

英语翻译乾隆之末,桐城姚姬传先生鼐,善为古文辞,慕效其乡先辈方望溪侍郎之所为,而受法于刘君大櫆及其世父编修君范[1].三子既通硕望[2],姚先生治其术益精.历城周永年书昌为之语曰:[3]“ 英语翻译易曰积善之家必有余庆此圣贤之谈因果也若 先生者可谓有明徵也 先生讳德峻 明功字也 祖居开封府禹州之西章里渡水村 累代以耕读传其家洎 先生成立以后志在四方 乾隆乙酉岁末游 英语翻译1.举天下之美,无以易乎桐城姚氏者也2.考核一字,累数千言不能休3.观生之为,则岂直足音而已 “利人之善为“真善”,利己之善为“假善””是什么意思? 英语翻译要全文!从“余生乾隆”到“芸竟以之死” 《无柳先生传》的文末引用黔娄之妻的话是什么目的 英语翻译古之善为道者,非以明民,将以愚之.民之难治,以其智多.故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福.请翻译! 英语翻译臣光曰:夫信者,人君之大宝也.国保于民,民保于信.非信无以使民,非民无以守国.是故古之王者不欺四海,霸者不欺四邻,善为国者不欺其民,善为家者不欺其亲.昔齐桓公不背曹沫之盟, 英语翻译?南河发源于神农架林区,因山谷纵深,落差较大,乾隆时期就有小三峡之称 英语翻译关于〈末之末·关于你我的所有回忆〉. 桐城市区 唐玄宗和乾隆的相同之处 英语翻译原文:张阮林,名聪咸,桐城人,文端公英之五世孙也.高祖为工部右侍郎廷瑑,祖为贵西兵备道曾敭,皆以甲科贵.父元位,亦以副贡官巴州州判.阮林幼颖悟,为祖父所钟爱.家故世族,又自矜 英语翻译原文是:优旃者,秦倡侏儒也.善为笑言,然合于大道,秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒.优旃见而哀之,谓之曰:“汝欲休乎?”陛楯者皆曰:“幸甚.”优旃曰:“我即呼汝,汝疾应曰 英语翻译民失其所务,则害之也;农失其时,则败之也;有罪者重其罚,则杀之也;重赋敛者,则夺之也;多徭役以霸民力,则苦之也;劳而忧之,则怒之也.故善为国者,遇民如父母之爱子,兄之爱弟, 英语翻译我们家的地址:北京市朝阳区北苑路86号嘉铭桐城C4206室 英语翻译王许之,遂与秦王会渑池.秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请秦瑟”.赵王鼓瑟.秦御史前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,秦盆缶,以相娱乐”.秦王怒,不许.于是相如前进缶,因跪请秦 在乾隆当太上皇之时,清朝的实际掌权者是乾隆还是嘉庆?