英语翻译1、The scientists compared the findings with results from a group of four thousand women who did not receive the vitamins.(全句顺畅的中文翻译是什么?)2、Tanzania also found improvement in the mothers in their number of bl
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 09:44:40
英语翻译1、The scientists compared the findings with results from a group of four thousand women who did not receive the vitamins.(全句顺畅的中文翻译是什么?)2、Tanzania also found improvement in the mothers in their number of bl
英语翻译
1、The scientists compared the findings with results from a group of four thousand women who did not receive the vitamins.(全句顺畅的中文翻译是什么?)
2、Tanzania also found improvement in the mothers in their number of blood cells known as lymphocytes.(顺畅的全句中文翻译到底该怎么说?另外know as 在本句中何解?)
3、Just under eight percent of the babies born to women who took the multivitamins weighed less than two thousand five hundred grams (全句顺畅的中文翻译是什么?另外“...babies born to women who took...”搞不明白为何此处要用“ to ”,何种用途?)
英语翻译1、The scientists compared the findings with results from a group of four thousand women who did not receive the vitamins.(全句顺畅的中文翻译是什么?)2、Tanzania also found improvement in the mothers in their number of bl
科学家们把(他们的)发现同400位没有收到维生素的妇女组成的样本组的结果进行比较.
坦桑尼亚在母亲群体中也发现了她们体内被认为是淋巴球的血细胞的数量有所改善
Known as 被认为是/被称之为
对于服用多种维生素的妇女,新生儿中仅有不足8%的体重低于2500克.
我觉着正常的语序应该是:to women who took the multivitamins,just under eight percent of the babies born wighed less than two thousand five hundred grams.
只是为了强调不足8%,所以把它提前了.born是过去分词做babies的定语.