谁来帮忙翻译一下啊 翻译成中文 拜托啦!It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live, for as the value of a man is not in his skin, we need not touch him.感觉还是怪怪的 是不是不够准

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 02:13:48
谁来帮忙翻译一下啊翻译成中文拜托啦!Itwouldbebetteriftherewerebutoneinhabitanttoasquaremile,aswhereIlive,forasthevalue

谁来帮忙翻译一下啊 翻译成中文 拜托啦!It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live, for as the value of a man is not in his skin, we need not touch him.感觉还是怪怪的 是不是不够准
谁来帮忙翻译一下啊 翻译成中文 拜托啦!
It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live, for as the value of a man is not in his skin, we need not touch him.
感觉还是怪怪的 是不是不够准啊?

谁来帮忙翻译一下啊 翻译成中文 拜托啦!It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live, for as the value of a man is not in his skin, we need not touch him.感觉还是怪怪的 是不是不够准
如果一平方公里的地只有一个居民居住,正如我所居住的地方,那将会变得更好,因为就像一个人的价值不在于它的外表一样,我们不需要触摸它(才会感觉得到土地的价值)!
还是感觉不是很准确,大尽力了,你这是一句单独的句子吗?不是什么地方摘抄下来的吧?

感谢台湾hipHop的先驱L.A.Boyz,Jeff a.k.a. Lao Fu Dzi,他们总是鞭策我教我如何跳舞.你们不仅是朋友更像一个大哥哥一样照顾我。 感谢Circus Stanly

如果1平方英里只有一个居民那将是比较好的,正如我居住的地方,因为正如一个人的价值并不在于他的皮肤,我们不需要碰触他

谁来帮忙翻译一下啊 翻译成中文 拜托啦!It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live, for as the value of a man is not in his skin, we need not touch him.感觉还是怪怪的 是不是不够准 老外名字翻译成中文名字1. SALVATORE2. GIORGINA3. FRANCESCO4. MARCO5. ANDREA6. GIACOMO请帮忙翻译一下意大利名字翻译成中文名字.谢谢啦. 把英文翻译成中文简体帮忙翻译一下 帮忙翻译一下卫兰的《2004》,翻译成中文. 翻译一下“복수 고유명”帮忙翻译成中文啊!谢谢唠. 帮忙给我翻译一下我类中文名,翻译成英文名字谢啦帮忙翻译一下我类中文名翻译成英文名字谢啦有急用 请高手帮忙翻译一下一个泰国的地名,翻译成中文,Charoen-Nakorn Road 英语翻译帮忙翻译一下这首歌词,翻译成中文,加上音译更好.翻译器请绕道, 有谁可以帮我翻译一下一份简历啊,中文翻译成英文, 怎样将中文翻译成英文名本人叫姚新宇.哪个大神帮忙翻译一下.不是按中文汉语拼音那样的 帮忙翻译一下谢谢光临我的梦 拜托啦 帮忙把一下的英文翻译成中文,谢谢! I don,t know.翻译成中文帮忙一下谢谢 lemon翻译成汉语拜托,帮我翻译一下 2008、7758翻译成中文是什么意思?帮忙翻译下, 最后,你能寄一些球员的亲笔签名卡给我吗? 谁能帮忙翻译成英语啊?寄给你三张国际回信券,希望得到全队亲笔签名卡 这个也翻译一下 谢谢啦 麻烦帮忙翻译成中文! 麻烦帮忙翻译成中文 what i said,what i did it is just for an anawer 翻译成中文是什么意思麻烦帮忙翻译一下