一句英语 Probably I can connect my grandmother to trying to ask she has my bicycle sent back.或许我可以联系下我奶奶,试着让她叫人将我的单车送回来.本人不确认TO引导的原因状语从句后是加动原 还是v +inggran
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/21 09:14:32
一句英语 Probably I can connect my grandmother to trying to ask she has my bicycle sent back.或许我可以联系下我奶奶,试着让她叫人将我的单车送回来.本人不确认TO引导的原因状语从句后是加动原 还是v +inggran
一句英语
Probably I can connect my grandmother to trying to ask she has my bicycle sent back.
或许我可以联系下我奶奶,试着让她叫人将我的单车送回来.
本人不确认TO引导的原因状语从句后是加动原 还是v +ing
grandmother to trying 将ing 去掉 用原形 这明白
想知道 联系某人是不是 connect with?
这里ask sb to do用错了吗?
一句英语 Probably I can connect my grandmother to trying to ask she has my bicycle sent back.或许我可以联系下我奶奶,试着让她叫人将我的单车送回来.本人不确认TO引导的原因状语从句后是加动原 还是v +inggran
问题补充:
grandmother to trying 将ing 去掉 用原形 这明白
想知道 联系某人是不是 connect with?
这里ask sb to do用错了吗?
connect with sb.和…取得联系; 和…取得联系
这是词组,没错.
我不是说:"这里ask sb to do用错了吗?"
而是说你的句子中:ask she has my bicycle sent back
这个错了,要用ask she to have my bicycle sent back
ask sb.to do是个句型,你用错了,OK?不懂可以继续.
Probably I can connect (WITH) my grandmother
介词用错了:
后面是to的不定式目的状语.
to try to ask she to have my bicycle sent back.
别外.ask sb.to do .句型错误
Maybe I can contact my grandma, try to let her name will be sent back my bike.
用原型 不加ing
LZ的句子不地道。应改为...to have my bicycle sent back.因为前半句已经指明是你的奶奶了,在此提供参考,望LZ采纳
Perhaps I can persuade my grandmother to deliver my bicycle to me.
Probably 是表示非常可能,不能表示或许。
connect 不太对, 用ask 可以,是要求的意思。用persuade 更好。
后面 重复了,try ask 这些意思有点重复罗嗦,还有就不用从句了,句子太长了没必要。
maybe i can contact my grandmother to try to return my bicycle
to后一般加动原,特殊作介词时可以加v+ing
look foward to +V-ing
Probably I can contact my grandmother to try to ask her to have my bicycle sent back.
个人感觉这样好些。
另外这不是原因状语从句。
原因状语从句表原因
1. because引导的原因状语从句一般放于主句之后,because表示直接原因,语气最强,最适合回答 why引导的疑问句。...
全部展开
Probably I can contact my grandmother to try to ask her to have my bicycle sent back.
个人感觉这样好些。
另外这不是原因状语从句。
原因状语从句表原因
1. because引导的原因状语从句一般放于主句之后,because表示直接原因,语气最强,最适合回答 why引导的疑问句。例如:I do it because I like it. 我做这件事是因为我喜欢。
注意:“not ... because”结构中的not否定的是because引导的整个从句,例如:The country is not strong because it is large. 国强不在大。
2. since引导的原因状语从句一般放于主句之前表示已知的、显然的理由(通常被翻译成“既然”),较为正式,语气比because弱。例如:Since you are free today, you had better help me with my mathematics. 既然今天你休息,你最好帮我补习数学。
注意:seeing (that),now (that),considering (that),in that这几个词汇与since引导的原因状语从句意思相近,都表示“既然”。例如:Seeing (that) he refused to help us, there’s no reason that we should now help him. 他既然曾经拒绝帮助我们,我们现在没有理由要来帮助他。// Now (that) you are grown up, you should not rely on your parents. 既然你长大了,就不应该依靠你的父母了。// Considering (that) everybody is here, let’s begin our discussion. 既然大家都到了,我们就开始讨论吧。// In that he is ill, he feels unable to do it. 因为有病,他觉得做不了那件事。
3. as 引导原因状语从句时表示附带说明的“双方已知的原因”,语气比since弱,较为正式,位置较为灵活(常放于主句之前)。例如:As it is raining, you’d better take a taxi. 既然在下雨,你最好乘出租汽车。// As you are tired, you had better rest. 既然累了,你最好休息一下。// I went to bed early, as I was exhausted. 我睡得早,因为我筋疲力尽了。
4. for引导的原因状语从句并不说明主句行为发生的直接原因,只提供一些辅助性的补充说明,for引导的原因状语从句只能放于主句之后并且必须用逗号将其与主句隔开。例如:He could not have seen me, for I was not there. 他不可能见过我,因为我不在那里。
但这可以用目的状语从句
目的状语从句可以由表示“为了,以便”的so that(有时省略so),in order that和表示“以免,以防”的lest,for fear that,in case,引导lest,for fear that后的目的状语从句一般要用“可以省略的should+动词原形”的虚拟语气形式;in case后的目的状语从句多用虚拟语气,但也可用陈述语气)。例如:They set out early that they might arrive in time. 他们早点动身,以便及时到达。// She takes notes carefully in class so that she may use them when she reviews her lessons after class. 她在课堂上认真记笔记,以便她能在课后很好地复习功课。// He shouted at the top of his voice in order that he might be heard. 他尽力大声叫喊,以便别人能听见。// I will not make a noise lest I (should) disturb you. 我不出声,以免打搅你。// He is working hard for fear that he (should) fail. 他认真学习,以免考不及格。// Take your umbrella in case it rains. 带上雨伞,以防下雨。
如果表示“为了,以便”的目的状语从句的主语与主句的主语相同,可用in order to或 so as to取代该目的状语从句,注意体会以下例句:He hurried through his work in order to catch the train. 他匆匆干完手中的活,为的是能赶上火车。// I sent the plans in order for you to study them fully before the meeting. 我寄上这些计划以使你会前充分研究一下。// The desks are kept some distance apart, so as to prevent cheating. 这些书桌都隔着一段距离摆放,以防作弊。// I came so early as to catch the first train. 我起得早,以便能赶上头班火车。
比如:
To try to ask her to have my bicycle sent back,probably I can contact my grandmother.
另外ask后面用人称的宾格,所以是her.
联系某人一般用 contact sb
connect with 用得比较少。
收起
Maybe I can contact my grandmother and try to ask her to sent back my bike.
我想应该是contact sb to do sth
这样不是就很简单了吗!100% correct!!!
Probabaly, I can ask my grandmother to send my bicycle back.