邵长蘅《夜游孤山记》原文及翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 18:50:52
邵长蘅《夜游孤山记》原文及翻译
邵长蘅《夜游孤山记》原文及翻译
邵长蘅《夜游孤山记》原文及翻译
英文翻译没有.
余至湖上,寓辋川四可楼已半月[1].辋川者,家学士兄戒庵别业也[2].楼面孤山,暑甚,未能往.七夕后五日,雨过微凉,环湖峰峦,皆空翠如新沐.望明月上东南最高峰,与波溶漾[3],湖碧天青,万象澄澈.余游兴跃然,偕学士,呼小艇,渡孤山麓.从一奚童[4],登放鹤亭[5],徘徊林处士墓下[6].已舍艇,取径沮洳间[7],至望湖亭[8].凭槛四眺,则湖圆如镜,两高、南屏诸峰[9],回合如大环.盖亭适踞湖山之中,于月夜尤胜.亭废,今为龙王祠.西行过陆宣公祠[10],左右有居人数十家,灯火隐见林薄[11].
并湖行二里许[12],足小疲,坐泠桥石阑[13].学士指点语余曰:“宋贾似道后乐园废址[14],在今葛岭[15];又记称水竹院在西泠桥南[16],左挟孤山,右带苏堤[17],当即此地.”嗟乎!岚影湖光[18],今不异昔,而当时势焰之赫奕[19],妖冶歌舞亭榭之侈丽,今皆亡有[20],既已荡为寒烟矣!而举其姓名,三尺童子犹欲唾之.而林逋一布衣,垂六百余年,遗迹顾今尚存,何耶?相与慨叹久之.孤山来,经僧舍六七,梵呗寂然[21],惟凤林寺闻钟声寥寥也.作记以游之明日.
注释:
[1]辋(wǎng)川:作者族兄邵远平的别墅名.取意于唐代诗人王维的“辋川别业”.四可楼:辋川别墅中的楼名.[2]戒庵:名邵远平,字吕璜,号戒庵,又号戒三.清康熙进士.官光禄少卿,试鸿博,授侍读,至少詹事致仕,因其曾官侍读学士.故称其为“学士”.[3]溶漾:波光浮动的样子.[4]奚童:童仆.[5]放鹤亭:在孤山北,为宋代隐士林逋放鹤处.元朝至元间,余谦修葺林逋墓,于山下建梅亭,郡人陈子安于其旁筑放鹤亭.[6]林处士:指林逋,安君复,杭州钱塘人,初游江淮间,后归隐杭州西湖之孤山,二十年不入城市.不娶,种梅养鹤以自娱,因有“梅妻鹤子”之称.工书画,善诗.著有《林和靖诗》.[7]沮洳(jù rù):低温之地.[8]望湖亭:在孤山.[9]两高:指武林山上的南高峰和北高峰.南屏:西湖南边的南屏山.[10]陆宣公祠:在孤山南,祀唐代陆贽.贽字敬舆,苏州嘉兴人.大历进士,德宗时官至中书侍郎、门下同平章事.谥宣,故称宣公.[11]林薄:草木丛杂的地方.[12]并:沿着.[13]西泠桥:一名西林,在孤山下,为孤山到北山的必经之地.[14]贾似道:字师宪,台州(治所在今浙江临海)人.其姊为宋理宗贵妃,是理宗、度宗时祸国害民的权奸.[15]葛岭:在西湖北边.因东晋葛洪曾在此炼丹,故名.[16]水竹院:贾似道所筑楼观,植竹千竿.[17]苏堤:宋代苏轼修筑的堤,为西湖十景之一.[18]岚影:山影.[19]赫奕:显赫.[20]亡:同“无”.[21]梵呗:佛教作法事时的赞唱之声.