求《百年孤独》中的一句英文原文中文翻译是“无论走到哪里,都应该记住,过去都是假的,回忆是一条没有尽头的路,一切以往的春天都不复存在,就连那最坚韧而又狂乱的爱情归根结底也不过
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 10:29:10
求《百年孤独》中的一句英文原文中文翻译是“无论走到哪里,都应该记住,过去都是假的,回忆是一条没有尽头的路,一切以往的春天都不复存在,就连那最坚韧而又狂乱的爱情归根结底也不过
求《百年孤独》中的一句英文原文
中文翻译是“无论走到哪里,都应该记住,过去都是假的,回忆是一条没有尽头的路,一切以往的春天都不复存在,就连那最坚韧而又狂乱的爱情归根结底也不过是一种转瞬即逝的现实!” 我急需它在英文版中对应的一句.
求《百年孤独》中的一句英文原文中文翻译是“无论走到哪里,都应该记住,过去都是假的,回忆是一条没有尽头的路,一切以往的春天都不复存在,就连那最坚韧而又狂乱的爱情归根结底也不过
...wherever they might be they always remember that the past was a lie,that memory has no return,that every spring gone by could never be recovered,and that the wildest and most tenacious love was an ephemeral truth in the end.
原书为西班牙文,这段话出于书中第二十章.整段话为:
Upset by two nostalgias facing each other like two mirrors,he lost his marvelous sense of unreality and he ended up recommending to all of them that they leave Macon-do,that they forget everything he had taught them about the world and the human heart,that they shit on Horace,and that wherever they might be they always remember that the past was a lie,that memory has no return,that every spring gone by could never be recovered,and that the wildest and most tenacious love was an ephemeral truth in the end.
《百年孤独》英文版(One Hundred Years of Solitude):
Wherever we go, we should remember past are false, memory is a no end of all the past, spring is no longer exists, even the most durable and maniacal love ultimately also is a fleeting reality!