英语翻译此刻目标用哪个合适target aim goal destination object

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 14:14:40
英语翻译此刻目标用哪个合适targetaimgoaldestinationobject英语翻译此刻目标用哪个合适targetaimgoaldestinationobject英语翻译此刻目标用哪个合适t

英语翻译此刻目标用哪个合适target aim goal destination object
英语翻译
此刻目标用哪个合适
target
aim
goal
destination
object

英语翻译此刻目标用哪个合适target aim goal destination object
goal
That's my life goal.
That's my goal of life.

destination

target靶子
aim/goal/object 短期目标
destination长期人生目标,来自destiney命运,故有此意

用:goal
那是我人生的目标:That's a goal of my life.

that's the ultimate goal of my life.

goal
That's a goal of my life.

goal
n. 目标,终点,得分,球门,守门员
vi. 得分
aim
n. 目标,瞄准
vi. 对准目标,打算
vt. 瞄准
而aim 从本义"靶子"引申而来,侧重比较具体而明确的目标,但常指短期目标。
goal 指经过考虑和选择,需经坚持不懈的努力奋斗才能达到的最终目标。
target
n. 目标...

全部展开

goal
n. 目标,终点,得分,球门,守门员
vi. 得分
aim
n. 目标,瞄准
vi. 对准目标,打算
vt. 瞄准
而aim 从本义"靶子"引申而来,侧重比较具体而明确的目标,但常指短期目标。
goal 指经过考虑和选择,需经坚持不懈的努力奋斗才能达到的最终目标。
target
n. 目标,靶子
vt. 为…订指标,订定
destination
n. 目的地
所以用goal比较合适

收起

英语翻译此刻目标用哪个合适target aim goal destination object 目标 TARGET怎么样 aim,goal,objective,target 这四个词有什么区别?1.aim,goal,objective,target 都有目标的意思,他们的用法有什么区别?2.教学目标,情感态度目标应该怎么表达?,上述四个词哪个更合适? 英文:goal ,object 和 target 当目标讲的时候有什么区别?比如 实现的目标 该用哪个?怎么说?发展方向是 developing direction 英语翻译写在广告牌上用哪个最合适呢? 英语翻译“视讯”的英文用哪个词比较合适? 英语翻译 target=_blank > target=_blank > target=_blank > target=_blank > 哪个是Target/Aim键? 英语翻译先看第两句--------------------------------This week the Fed cut its target rate of one percent for overnight loans between banks to a target range of zero to one-fourth of one percent.本周,美联储将银行间短期贷款的目标 target Target 英语翻译到底哪个比较合适嘛? 请教fix和fasten的用法翻译:“锁定目标客户”中的“锁定”一词,用fix合适,还是用fasten合适?还是其它词更合适?请问是哪个或哪些单词?谢谢您的回答. 英语翻译Target:The first objective equals risk (55) at 100.10 while the second target will be 100.80.翻译机:目标:第一个目标等于风险( 55 )在100.10 ,而第二个目标将是100.80 .(不太明白) 求正确的翻译, 英语翻译在美国“五角大楼”(美国国防部)被称为“target A”(头号目标).美国以世界宪兵自居,到处干涉别国内政.可是一旦爆发核大战,作俑者五角大楼成了第一个挨原子弹的“头号目标 目标的(形容词)怎么说?比如:.结合目标省市的实际情况.in this sentence 目标省市 是用 target province or targeted province or goal province.or the orther?what are the differences? 便民服务的英语翻译用convenience service还是convenient service,哪个更合适些 从台湾到大陆出口货物,在用英语翻译出口一词时用哪个英文单词合适呢