“婴其淫于色乎,何为老而见奔?虽然,是必有故”文言文翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 21:11:05
“婴其淫于色乎,何为老而见奔?虽然,是必有故”文言文翻译
“婴其淫于色乎,何为老而见奔?虽然,是必有故”文言文翻译
“婴其淫于色乎,何为老而见奔?虽然,是必有故”文言文翻译
景公有所爱槐,令吏谨守之,植木县之,下令曰:“犯槐者刑,伤槐者死.”有不闻令,醉而犯之者,公闻之曰:“是先犯我令.”使吏拘之,且加罪焉.
其女子往辞晏子之家,讬曰:“负廓①之民贱妾,请有道于相国,不胜其欲,愿得充数乎下陈.”晏子闻之,笑曰:“婴其淫于色乎?何为老而见奔?虽然,是必有故.”令内之.
晏子望见之,曰:“怪哉!有深忧.”进而问焉,曰:“所忧何也?”对曰:“君树槐县令,犯之者刑,伤之者死.妾父不仁,不闻令,醉而犯之,吏将加罪焉.妾闻之,明君莅国立政,不损禄,不益刑,又不以私恚害公法,不为禽兽伤人民,不为草木伤禽兽,不为野草伤禾苗.吾君欲以树木之故杀妾父,孤妾身,此令行于民而法于国矣.虽然,妾闻之,勇士不以众强凌孤独,明惠之君不拂是以行其所欲.……今君出令于民,苟可法于国,而善益于后世,则父死亦当矣,妾为之收亦宜矣.甚乎!今之令不然,以树木之故,罪法妾父,妾恐其伤察吏之法,而害明君之义也.邻国闻之,皆谓吾君爱树而贱人,其可乎?愿相国察妾言以裁犯禁者.”晏子曰:“甚矣!吾将为子言之于君.”使人送之归.
明日,早朝,而复于公曰:“婴闻之,穷民财力以供嗜欲谓之暴;崇玩好②,威严拟乎君谓之逆;刑杀不辜谓之贼.此三者,守国之大殃.今君穷民财力,以羡馁食③之具,繁钟鼓之乐,极宫室之观,行暴之大者;崇玩好,县爱槐之令,载过者驰,步过者趋,威严拟乎君,逆之明者也;犯槐者刑,伤槐者死,刑杀不称,贼民之深者.君享国,德行未见于众,而三辟著于国,婴恐其不可以莅国子民也.”公曰:“微大夫教寡人,几有大罪以累社稷.今子大夫教之,社稷之福,寡人受命矣.”
晏子出,公令趣罢守槐之役,拔置县之木,废伤槐之法,出犯槐之囚.
节选自《晏子春秋• 内篇谏下第二》
【译文】
齐景公喜欢槐树,下令官吏小心守护它,并且立起木桩悬挂了告示,命令说:“冲撞槐树者判刑,伤害槐树者判死罪.”有个人没看到命令,喝醉酒撞上了槐树,景公听到后说:“这个人最先触犯了我的命令.”立即派官吏拘捕了他,将对他加罪惩处.
撞树者的女儿前往晏子家去求情说理.她请门人禀报说:“小女子是靠近城郭的百姓,有话请求对相国说,由于忍不住自己的欲望,希望能在相国的后院里充一充数.”晏子听了这些话,笑着说:“晏婴难道是个沉迷于美色的人么?为什么这样大的年纪了,还有女子来投奔我呢?虽然如此,这件事一定另有缘故.”就让她进来.
晏子在远处望见她,自语道:“奇怪啊!她一定有很深的忧虑.”女子进屋后晏子问她说:“你忧愁的是什么呢?”女子答道:“国君在槐树旁立下木桩悬挂了一道命令,冲撞槐树者判刑,伤害槐树者判死罪.我的父亲没出息,没有听说这道命令,喝醉酒后冲撞了槐树,官吏将对他加罪惩处.我曾听说过,英明的君主治国立法,不会减少俸禄,不会加重刑罚,并且不会因为私愤而损害公法,不会为了禽兽而伤害百姓,不会为了草木伤害禽兽,不会为了野草伤害禾苗,我们的国君却要因为一棵槐树之故而杀掉我的父亲,使我成为孤儿,这样的命令已经在百姓中传开,并在国中成为法令了.尽管如此,我还听说过,勇武之士不会凭着人多势强而欺凌孤单弱小的人,英明智慧的君主不会违背正道来实现自己的欲望.……如今国君已向百姓发出了命令,倘若这道命令能成为国家的法规,并且对后世有很大的好处,那么我父纵然一死也是应该的,我给他收尸也是合情合理的.但是实际上太过分了呀!现在的命令不是这样,而是因为一棵槐树的缘故,就要给我的父亲依法治罪,我担心这样做会损害考察官吏的法则,也会损害圣明仁义君主的形象啊.邻国要是听说出了这种事,都会认为我们的国君喜爱槐树而轻视百姓,难道这样可以吗?希望相国明察我说的话,来裁断我父亲犯禁这件事.晏子说:“这件事的确太过分了!我将在国君面前替你说话.”于是派人送她回去.
第二天,旱朝的时候,晏子又向景公说:“我听说这样的道理,竭尽百姓的财力来满足自己的嗜好欲望叫做凶暴;积聚供玩弄而喜爱的东西,摆出威严的气派来模仿君主叫做叛逆;杀害无罪的人叫做残害.这三条,都是治国的大祸害.现在您竭尽百姓财力,用来备办自己过分的吃喝之用,过多地享受钟鼓之乐,极尽宫室的豪华,这就是施行最大的凶暴;积聚供玩弄而喜爱的东西,悬挂护槐的命令,坐车经过槐树的要拼命赶车,步行经过槐树的要拼命快走,威严得就像君主,这是明显的背逆啊.冲撞槐树的人要判刑,损伤槐树的人要处死,判刑和处死如此不合理,这是最大的残害百姓啊.您当国君以来,德行还没有在民众中显现出来,而三种邪僻在全国出了名,我担心您这样做是不能治国安民的啊.”景公说:“如果没有您教诲我,我几乎铸成大罪而危害国家.如今您能指教我,真是社稷的福分,我接受你的指教了.”
晏子离开朝堂后,景公立即下令撤走守护槐树的人员,拔除悬挂命令的木柱,废除关于伤槐受刑的法令,释放了冲撞槐树的囚徒.
[原文]:婴其淫于色乎,何为老而见奔?虽然,是必有故
[译文]:难道我(晏婴)是沉溺于美色的人吗?为什么年老了还有女子投怀入抱呢? 虽然这样,这肯定是有原因的。
[注释]:其:难道,表反问,副词;见:我;奔:投奔;虽然:虽然这样,是:这;必:一定。
希望这样解释对你有些帮助啦!节日愉快!...
全部展开
[原文]:婴其淫于色乎,何为老而见奔?虽然,是必有故
[译文]:难道我(晏婴)是沉溺于美色的人吗?为什么年老了还有女子投怀入抱呢? 虽然这样,这肯定是有原因的。
[注释]:其:难道,表反问,副词;见:我;奔:投奔;虽然:虽然这样,是:这;必:一定。
希望这样解释对你有些帮助啦!节日愉快!
收起
“我难道是沉溺在美色中的人吗?为什么年老了还有女子投奔我呢?虽然这么说,这件事一定有原因吧。”
婴其淫于色乎,何为老而见奔?虽然,是必有故——难道我是沉溺于美色的人吗?为什么都上年纪了还有女子投怀入抱呢? 如果是这样,那肯定是有原因的。