谁能解释这句德文成语?Ein Storch mit der Stange in Nebel?提示:当我们在中文里要表达比较谨慎行事的成语有什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 11:01:52
谁能解释这句德文成语?EinStorchmitderStangeinNebel?提示:当我们在中文里要表达比较谨慎行事的成语有什么?谁能解释这句德文成语?EinStorchmitderStangein

谁能解释这句德文成语?Ein Storch mit der Stange in Nebel?提示:当我们在中文里要表达比较谨慎行事的成语有什么?
谁能解释这句德文成语?Ein Storch mit der Stange in Nebel?
提示:当我们在中文里要表达比较谨慎行事的成语有什么?

谁能解释这句德文成语?Ein Storch mit der Stange in Nebel?提示:当我们在中文里要表达比较谨慎行事的成语有什么?
大致意思是不知道,无法决定该怎么做,有点没头绪的意思
我找到了一点德文的解释:
nicht wissen,was man tut; entscheiden,ohne die Fakten zu kennen; ohne ausreichende Informationen handeln; ungezielt suchen
看了你的补充,要找中文成语是难一些,我觉得,“不知所措”,“茫然无措”比较接近吧.还有就是这个句式在德国也是用的不多的,楼主不必太过深究