英语翻译澎湃于我心胸的畅想,化作一缕清风,超越古老、广博的大明湖,清清的揉着荷花的叶子.我屏住呼吸,又能在湖水中遨游.我看这往来翕乎,似与游者相乐的游鱼,它们冲撞开荷叶、荷茎,激
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 03:16:22
英语翻译澎湃于我心胸的畅想,化作一缕清风,超越古老、广博的大明湖,清清的揉着荷花的叶子.我屏住呼吸,又能在湖水中遨游.我看这往来翕乎,似与游者相乐的游鱼,它们冲撞开荷叶、荷茎,激
英语翻译
澎湃于我心胸的畅想,化作一缕清风,超越古老、广博的大明湖,清清的揉着荷花的叶子.我屏住呼吸,又能在湖水中遨游.我看这往来翕乎,似与游者相乐的游鱼,它们冲撞开荷叶、荷茎,激起盎然的水花.那气势、那梭形的身形恰让我想到前进的穿流不息的奔腾的银色车流.我飞驰于一辆车上,看见泉城路的男女老少脸上洋溢着幸福,胸中奏响和谐的凯歌.我以加速度前进,发现拔地而起的高楼大厦恰似激起千丈波澜的泉眼,由下至上,奔波着激情与真挚.我在自己建造的观澜亭中独唱,发现这处处泉水中倾诉着千百年老济南风情,反射着泉水人家的嬉笑怒骂,聚焦着相亲相爱的永恒主题!
英语翻译澎湃于我心胸的畅想,化作一缕清风,超越古老、广博的大明湖,清清的揉着荷花的叶子.我屏住呼吸,又能在湖水中遨游.我看这往来翕乎,似与游者相乐的游鱼,它们冲撞开荷叶、荷茎,激
Surging in my heart of the Imagination,into a ray of breeze,beyond the ancient,extensive Daming Lake,the rubbing Qingqing lotus leaves.I held my breath,but also in the lake in the surf.I think this exchange Xi peace,it seems happy with the swim phase of the fish were,they crash to open lotus leaf,the Netherlands stems,stir-filled spray.That momentum,that spindle reminds me exactly of the stature forward Pentium wearing silver endless stream traffic.I speed along on a bus,saw the men and women QuanCheng face filled with happiness,chest sounded triumphant harmony.I move forward acceleration and found that high-rise buildings going up is like a stirred up waves of spring Qian Zhang,from the bottom,run around with passion and sincerity.I have built in their own booth Guanlan solo,found everywhere in the spring to talk with thousands of years old,Jinan style,reflecting the spring ridicule of others,and focus on the eternal theme of love each other!