英语翻译The settler got the tea by exchanging for it money obtained in exchange for things produced from nature by the labor of himself and his boys.Has not this tea,then,been produced to this family by their labor as truly as the wood,the flour
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 05:49:33
英语翻译The settler got the tea by exchanging for it money obtained in exchange for things produced from nature by the labor of himself and his boys.Has not this tea,then,been produced to this family by their labor as truly as the wood,the flour
英语翻译
The settler got the tea by exchanging for it money obtained in exchange for things produced from nature by the labor of himself and his boys.Has not this tea,then,been produced to this family by their labor as truly as the wood,the flour or the water?Is it not true that the labor of this family devoted to producing things which were exchanged for tea has really produced tea,even in the sense of causing it to be grown,cured and transported?It is not the growing of the tea in China that causes it to be brought to the United States.It is the demand for tea in the United States—that is to say,the readiness to give other products of labor for it—that causes tea to be grown in China for shipment to the United States.To produce is to bring forth,or to bring to.There is no other word in our language which includes at once all the operations,such as catching,gathering,extracting,growing,breeding or making,by which human labor brings forth from nature,or brings to conditions adapted to human uses,the material things desired by men and which constitute wealth.When,therefore,we wish to speak collectively of the operations by which things are secured,or fitted for human use,as distinguished from operations which consist in moving them from place to place or passing them from hand to hand after they have been so secured or fitted,we are obliged to use the word production in distinction from transportation or exchange.But we should always remember that this is but a narrow and special use of
the word.While in conformity with the usages of our language we may properly speak of production as distinguished from transportation and exchange,just as we may properly speak of men as distinguished from women and children,yet in its full meaning,production includes transportation and.exchange,just as men includes women and children.In the narrow meaning of the word we speak of coal as having been produced when it has been moved from its place in the vein to the surface of the ground; but evidently the moving of the coal from the mouth of the mine to those who are to use it is as necessary a part of coal production,in the full sense,as is the bringing of it to the surface.And while we may produce coal in the United States by digging it out of the ground,we may also just as truly produce it by exchanging other products of labor for it.Whether we get coal by digging it or by bringing it from Nova Scotia or Australia or England in exchange for other products of our labor,it is,in the one case as truly as in the other,produced here by our labor.
Through all protectionist arguments runs the notion that transporters and traders are non-producers,whose support lessens the amount of wealth which other classes can enjoy This is a short-sighted view.
这个今晚上就需要,明早以后就不需要了。
书名好像是《PROTECTION OR FREETRADE》
英语翻译The settler got the tea by exchanging for it money obtained in exchange for things produced from nature by the labor of himself and his boys.Has not this tea,then,been produced to this family by their labor as truly as the wood,the flour
《地方保护还是自由贸易》
殖民者购买了茶叶.他和孩子们的劳动从大自然中得到了收获,并将这份收获换成了钱.这些茶叶,像木材、面粉或者水一样不是家人们付出劳动为自己生产的么?家人们致力于种好东西换茶叶,而并不是家人们的劳动生产了茶叶,这甚至都不是茶叶种植、加工和运输出去的原因?不是因为茶叶在中国种植才使它进入美国.而是因为美国需要茶叶——换句话说,用其他劳动产品换取茶叶的意愿,才是茶叶在中国种植并运输到美国的真正原因.生产就是使其产生,使其被采用.在我们的语言中,还没有哪些词能够即刻诠释全部工序,像捕捉、收集、榨取、培育、繁殖或制作,人类劳动通过这些工序从自然中收获,或将自然中能够满足人类欲望、创造财富的资源都为人类所用.因此,当我们想概括地说出这些保有和改造事物的工序时,区别于将它们从一处搬到另一处、一手换到另一手的保护、改造工序,我们不得不用生产这个词来使其区别于运输或交易.但我们应该永远记住,这是对这个词狭隘、特殊的运用.依照我们的语言习惯,当我们提及生产时,它是与运输和交易不同的,就像人也指女人和孩子.从广义上来讲,生产包括运输和交易,就像人包括女人和孩子一样.从狭义上说,当我们提及煤这个词的时候,我们指的是它已经从矿脉中的某个地方被移至地表并经过生产加工的状态.但很显然,将煤从矿口移至使用者的手中是煤生产过程中必要的一环,就像它从地下被挖掘出来一样.然而我们可能通过挖掘在美国当地生产煤,也可能通过现实的交易用其他劳动产品来换煤.无论我们是自己挖煤还是从新斯科舍省或澳大利亚或英国通过其他的劳动产品换煤,在这儿都是我们的劳动所得,两者没有区别.所有的贸易保护者的言论都支持这样的信条,运输者和贸易者不是生产者,他们对此信条的支持减少了本应其他阶级享有的财富.这是一种目光短浅的观点.
定居者有茶叶交换金钱获得交换事物产生了自然的劳动自己和他的男孩。没有这种茶,然后,是这个家庭的劳动作为真正的木材,面粉和水?这是不正确的,劳动这个家庭专门生产,交换了茶是茶,甚至在意义上使它生长,治愈和运输?它不是种植在中国的茶,导致它被带到美国。这是茶叶的需求在美国,就是说,准备给其他产品的劳动——使茶是生长在中国运往美国。生产是带出,或带。在没有其他的话在我们的语言包括一次所有的操作,比如捕捉...
全部展开
定居者有茶叶交换金钱获得交换事物产生了自然的劳动自己和他的男孩。没有这种茶,然后,是这个家庭的劳动作为真正的木材,面粉和水?这是不正确的,劳动这个家庭专门生产,交换了茶是茶,甚至在意义上使它生长,治愈和运输?它不是种植在中国的茶,导致它被带到美国。这是茶叶的需求在美国,就是说,准备给其他产品的劳动——使茶是生长在中国运往美国。生产是带出,或带。在没有其他的话在我们的语言包括一次所有的操作,比如捕捉,收集,提取,生长,繁殖或制作,由人类劳动所带来的自然条件,或使适应人类使用,物质的东西所需的男子和构成财富。当,因此,我们想说的集体行动的担保,或适合人类使用,以区别于业务包括移动从一个地方到地方或通过他们的手手后,他们被固定或安装,我们不得不使用话语生产的区别运输或交换。但是我们应该永远记住,这不过是一个狭窄及特殊用途的
字。而依照惯例的语言我们可以恰当地说生产与运输和交换,正如我们可以恰当地说男人与妇女和儿童,但在它的全部含义,包括运输和生产。交流,就像人包括妇女和儿童。在狭窄的词的意思我们说煤为已经产生时,已经从其在静脉的地表移动;但很明显的煤矿井口的那些谁使用它是必要的,部分煤炭生产,在全意识,是使它的表面。虽然我们可能产生的煤在美国它从地下挖出来,我们也可能只是作为真正产生它通过交换其他劳动产品,它。我们能否通过挖掘煤或将它从新斯科舍或澳大利亚或英国交换其它产品的劳动,它是在一个案件中,真正在其他,这里生产的劳动。
通过保护主义者的论调运行的概念,运输和交易是非生产的支持,减少了大量的财富,其他类可以享受这是目光短浅的看法。(是对的,望采纳,楼主!) 《地方保护还是自由贸易》
收起
不知道