英语高手来翻译,仅限人工翻译哦!在重庆呆了几天,感觉自己有一种冲到,想急切的迈向都市.所以作出以下打算:打错了一个字,应该是感觉自己有一种冲动
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 17:29:40
英语高手来翻译,仅限人工翻译哦!在重庆呆了几天,感觉自己有一种冲到,想急切的迈向都市.所以作出以下打算:打错了一个字,应该是感觉自己有一种冲动
英语高手来翻译,仅限人工翻译哦!
在重庆呆了几天,感觉自己有一种冲到,想急切的迈向都市.所以作出以下打算:
打错了一个字,应该是感觉自己有一种冲动
英语高手来翻译,仅限人工翻译哦!在重庆呆了几天,感觉自己有一种冲到,想急切的迈向都市.所以作出以下打算:打错了一个字,应该是感觉自己有一种冲动
I've stayed in ChongQing for a few days, and I feel like I have an impluse that I can't wait to get into the metropolis...So I made the plans as following...
急切的那种心情也可翻译成,I'm crazy about the metropolis
After staying in Chongqing for a few days, I feel an impulse in myself that I am eager to go to the city. So I make the following plan:
I have stayed in Chongqing for a few days and eagerly want to go to city on an impulse.
The plan is as follows.
在重庆呆了几天,感觉自己有一种冲动,想急切的迈向都市。所以作出以下打算:
I stayed in Chongqing for a couple of days, felt like having an impulse that I want to rush into the city. So I made the following decisions:
Stay in Chongqing for a few days, feel an impulse, want eagerly towards the city. So make the following plans:
Staying in chongqing forseveral days makes me have strong desire to live in city;So I make the following plan