一直困扰我的英语语法问题,达人进I looked up at the proud old mother trees,dandling their myriad baby buds upon their fond arms holding them them high.该句译文是:我仰望着老树母亲,她逗弄着怀里无数嫩芽,并把

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 08:07:04
一直困扰我的英语语法问题,达人进Ilookedupattheproudoldmothertrees,dandlingtheirmyriadbabybudsupontheirfondarmsholdin

一直困扰我的英语语法问题,达人进I looked up at the proud old mother trees,dandling their myriad baby buds upon their fond arms holding them them high.该句译文是:我仰望着老树母亲,她逗弄着怀里无数嫩芽,并把
一直困扰我的英语语法问题,达人进
I looked up at the proud old mother trees,dandling their myriad baby buds upon their fond arms holding them them high.
该句译文是:我仰望着老树母亲,她逗弄着怀里无数嫩芽,并把它们高高举起
显然,dandling their myraid buds。修饰的动作执行者是老树,我想问的是,这属于什么语法结构?
还有后面的 arms holdingthem high,明显是修饰arm的成分,这又是什么语法结构?

一直困扰我的英语语法问题,达人进I looked up at the proud old mother trees,dandling their myriad baby buds upon their fond arms holding them them high.该句译文是:我仰望着老树母亲,她逗弄着怀里无数嫩芽,并把
1.现在分词作状语,表示我仰望着老树母亲,此时她···正···逗弄着怀里无数嫩芽,现在正做
2.后面的 arms holding them high 中 holding them high 为后置定语,是修饰arm的成分

语法不是主要的 重要的是语感 !

怎么没题目啊

找资料

动词的ing形式做伴随状语!

问题呢??

这明显有问题,外国人都跟我们中国人一样,都存在语法错误,在所难免

英语翻译一直困扰我的问题之一 英语语法一直困扰着我,成都有没有好的英语语法书卖呢? 一直困扰我的英语语法问题,达人进I looked up at the proud old mother trees,dandling their myriad baby buds upon their fond arms holding them them high.该句译文是:我仰望着老树母亲,她逗弄着怀里无数嫩芽,并把 --------为什么温度有下限而没上限?------一直困扰我的问题 地球到底在天上还是地下一直困扰我的问题 英语语法高手请进[关于to的使用]小弟英语语法比较差;一直有个问题困扰我.提前谢过!众所周知一句话里基本上只能出现一个动词[系动词也好,谓语动词也罢,各种复杂从句除外]我的问题是: 一直都困扰大家的问题,是先有鸡,还是先有蛋. 英语语法困扰! 英语语法困扰的我很幸苦.我是一名高一新生 告诉我英语语法怎么学 什么是动词、介词、副词.我根本就不懂 从小学到现在英语一直很差 除了记住几个常用的单词 短语 剩下的什么都不懂 什 一直困扰我很长时间的一个英语语法1〉If I have enough money,I'm goingto take a trip abroad.这句话:假定时态的形式上是现在时,而实际上表示的是将来时的行为.2〉If you don't like it,I wish you would say so.我 这个问题一直困扰着我! 【请教】令人困惑的量子态坍缩 有一个问题一直困扰我:量子力学的正统学派认为,对一个体系进行测量,该【请教】令人困惑的量子态坍缩有一个问题一直困扰我:量子力学的正统学派认为 英语翻译我一直为自己的外貌所困扰. 关于英文后缀的问题关于后缀有个问题一直比较困扰我,是不是所有的名词,动词后面都可以加后最改变词性的啊? 其实我一直很疑惑一个问题,这个问题困扰了我幼小的心灵很久很久,让我百思不得其解,日夜苦思冥想如题. 被什么困扰的英语我被一个很大的问题困扰着的英语 有个问题我不明白,一直困扰我.就是“子非鱼安知鱼之乐乎”庄子和惠子的观点谁的正确?求大家急需帮忙. 生命的真正价值是什么?一直沉思着,想了很久,可一直困扰着我,