在线等~翻译一个带take upon 的句子A brand-naming consultant indicated that the number of rejections is even higher, noting that about 75% of the names his firm generates are already taken upon searching federal registrations.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 03:16:51
在线等~翻译一个带take upon 的句子A brand-naming consultant indicated that the number of rejections is even higher, noting that about 75% of the names his firm generates are already taken upon searching federal registrations.
在线等~翻译一个带take upon 的句子
A brand-naming consultant indicated that the number of rejections is even higher, noting that about 75% of the names his firm generates are already taken upon searching federal registrations.
在线等~翻译一个带take upon 的句子A brand-naming consultant indicated that the number of rejections is even higher, noting that about 75% of the names his firm generates are already taken upon searching federal registrations.
take upon在本句中不是固定搭配.
1.A brand-naming consultant indicated
4.that the number of rejections is even higher,
3.noting that about 75% of the names his firm generates are already taken
2.upon searching federal registrations.
品牌命名顾问指出,在搜索联邦注册中心后发现他公司创造的75%的名字已经有人注册使用,所以被拒绝的可能性更大了.
你好,我正在学习“英译汉”课程,我来试试吧!
-------
一个品牌命名顾问指出,商品的退货数目比以前高了许多,(同时)指出公司所生产的商品中,75%的商品名已承担起搜索联邦注册(的责任)。
---------
括号内的内容是我自己根据句子通顺要求加的,take upon我查了下,我只能查到“对...负责”,双语字典就是【To take charge of an ...
全部展开
你好,我正在学习“英译汉”课程,我来试试吧!
-------
一个品牌命名顾问指出,商品的退货数目比以前高了许多,(同时)指出公司所生产的商品中,75%的商品名已承担起搜索联邦注册(的责任)。
---------
括号内的内容是我自己根据句子通顺要求加的,take upon我查了下,我只能查到“对...负责”,双语字典就是【To take charge of an item of business, or an obligation, as a personal initiative】的解释,也是负责。所以我只能这么翻译。虽然确实比较难以理解。
希望有所帮助。
我看到一楼答案了。自愧不如。。。顶楼上。
收起
一个品牌命名顾问指出被拒绝的命名数在上升。由他的公司创作的品牌名称,在联邦注册中搜索后,发现有75%已被注册。
take upon 可以理解为 采取,采用
句子意思:某品牌命名顾问指出,(即使)被拒绝的数量增加了,在搜索联邦的注册后可以发现其公司75%的品牌命名仍被采用了。
其中 searching federal registrations 可以看作伴随状语