英语翻译Presently,Satherwaite,working around the Christmas tree,detached a package,and frowned over the address."Fellows,this looks like--like Satherwaite,but--" he viewed the assemblage in embarrassment--"but I fancy it's a mistake.""Not a bit,"
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 20:02:40
英语翻译Presently,Satherwaite,working around the Christmas tree,detached a package,and frowned over the address."Fellows,this looks like--like Satherwaite,but--" he viewed the assemblage in embarrassment--"but I fancy it's a mistake.""Not a bit,"
英语翻译
Presently,Satherwaite,working around the Christmas tree,detached a package,and frowned over the address.
"Fellows,this looks like--like Satherwaite,but--" he viewed the assemblage in embarrassment--"but I fancy it's a mistake."
"Not a bit," cried Doyle; "that's just my writing."
"Open it!" cried the others,thronging up to him.
Satherwaite obeyed,wondering.Within the wrappers was a pocket memorandum book,a simple thing of cheap red leather.Some one laughed uncertainly.Satherwaite,very red,ran his finger over the edges of the leaves,examined it long,as though he had never seen anything like it before,and placed it in his waistcoat pocket.
"I--I--" he began.
"Chop it off!" cried some one joyously.
"I'm awfully much obliged to--to whoever--"
"It's from the gang," said Doyle.
"With a Merry Christmas," said Ailworth.
"Thank you--gang," said Satherwaite.
The distribution went on,but presently,when all the rest were crowding about Somers,Satherwaite whipped a package from his pocket and,writing on it hurriedly,was apparently in the act of taking it from the tree,when the others turned again.
"Little Harry Doyle," he read gravely.
Doyle viewed the package in amazement.He had dressed the tree himself.
"Open it up,old man!"
When he saw the gun-metal paper knife,he glanced quickly at Satherwaite.He was very red in the face.Satherwaite smiled back imperturbably.The knife went from hand to hand,awakening enthusiastic admiration.
"But,I say,old man,who gave--?" began Smith.
Presently,Satherwaite,working around the Christmas tree,detached a package,and frowned over the address.
"Fellows,this looks like--like Satherwaite,but--" he viewed the assemblage in embarrassment--"but I fancy it's a mistake."
"Not a bit," cried Doyle; "that's just my writing."
"Open it!" cried the others,thronging up to him.
这些都不用翻啦、已经好啦、从下面开始就行啦~不要软件哈~
英语翻译Presently,Satherwaite,working around the Christmas tree,detached a package,and frowned over the address."Fellows,this looks like--like Satherwaite,but--" he viewed the assemblage in embarrassment--"but I fancy it's a mistake.""Not a bit,"
日前,萨德维特围着圣诞树工作,他拆下一个包,对着地址皱起了眉头.
“伙计们,这看起来像是给我的,但是 - ”
他尴尬地看着包裹 - “但我猜地址弄错了.”
“怎么会,”道尔喊着,“那是我的杰作.”
“打开它!”人们喊着,簇拥向他.萨德维特好奇的听从了.
包装下是一个口袋式的备忘录,和一件廉价的红色皮革.一些人疑惑地笑了.
萨德维特脸红了,他抚摸着皮毛,好像他以前从来没有见过像这样的东西,并把它放在他的背心口袋里.
“我 - 我 -”他说.
“把它砍了!”一些人欢天喜地喊着.
“我非常非常感谢那个谁..
”一定是那些家伙.“道尔说
“圣诞快乐”阿伦维斯说.
“谢谢你们-伙计们,“萨德维特说.
整理继续着,当其余的礼物都是萨默斯的时候,萨德维特从他的口袋里拿出一个包裹,在上面匆匆写了几笔,显然是当别人没注意的时候,装作把包裹从树上取下来.
“小哈里·道尔,”他重重地念到.
道尔惊讶地看着包裹.圣诞树可是他自己妆点的.
“打开它,老伙计!”
当他看到枪金属纸刀的时候,他迅速扫了一眼萨德维特.他的脸很红.
萨德维特故作镇静地回敬以微笑.纸刀被传来传去,赞赏声此起彼伏.
“但是,我说,老伙计,是谁给的 - ”史密斯说.
PS:chop it off 我不知道怎么翻译 这应该是小说的节选吧
你上下文联系一下 修改修改