英语翻译It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback各位神仙!我只想知道为什么compared with单独列出来!我知道这句话的意思!我也知道
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 12:15:08
英语翻译It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback各位神仙!我只想知道为什么compared with单独列出来!我知道这句话的意思!我也知道
英语翻译
It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback各位神仙!我只想知道为什么compared with单独列出来!我知道这句话的意思!我也知道for example是插入语,我什么都知道,就是不知道那个compared with!
我彻底被你们搞的无语啦!我真的只想知道那个compared with!四不像的compared with!在这里莫名其妙的插在那里,这到底是为什么?这还未曾提及:大多数畅销书的电子版只消花一个固定的价格——10美元,(不妨试着)比较一下:例如,同样的一本书的精装版则要花25美元,从中文上来说都是一个病句!compared with不可以单独的插在那里!我知道这个句子的意思,也知道怎么变得通顺,我是认为,compared with作为动词不能单独插在那里!因为他不是插入语!就像我,你 这难到不是病句吗?做状语的话没有谓语和宾语,就像句子Google's director of research,Peter Norvig,demonstrated the true power of a large data set,using the example of machine translation,这里的状语很完整啊
英语翻译It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback各位神仙!我只想知道为什么compared with单独列出来!我知道这句话的意思!我也知道
1.that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback 这是一个主语从句,it 是形式主语,意思是那件事未曾提及,然后把主语从句翻译过来就成了
2.compared with是一个状语从句省略,补充完整:
when the price is compared with $25 the same book in hardback
3.for example,是插入语,尝试把它去掉或者放到句子前后均可
It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,when it is compared with,$25 for the same book in hardback
这样改变之后,你读一下通吗?
例如,大多数畅销书的电子版只消花一个固定的价格——10美元,与之相比,同样的一本书的精装版则要花25美元
互相学习,共同提高,欢迎追问 ,
这种句子很多,没什么语法问题。你理解得也很准确。
汉语喜欢短句,英语喜欢长句,只是一个习惯问题,见多了就习惯了。我认为compared with。。。作为动词不能乱插!!!口语里面不讲语法、或者省略句子成分的情况很多。我这是口语吗?我这是考研英语阅读!!! 不管来自那里,这种两个词就接一个逗号的句子显然是口语化的句子,书面语是不会有象“a flat $10,compared with,f...
全部展开
这种句子很多,没什么语法问题。你理解得也很准确。
汉语喜欢短句,英语喜欢长句,只是一个习惯问题,见多了就习惯了。
收起
这个句子你去除一下没必要的成分就好理解了~
its e-books cost a flat $10,compared with$25, 这个时候再调整一下顺序更好理解~compared with$25, its e-books cost a flat $10。 意思没有变,都是“比起花25美元的电子书,它的电子书只要10美元。”
'Compared with A , B ......
全部展开
这个句子你去除一下没必要的成分就好理解了~
its e-books cost a flat $10,compared with$25, 这个时候再调整一下顺序更好理解~compared with$25, its e-books cost a flat $10。 意思没有变,都是“比起花25美元的电子书,它的电子书只要10美元。”
'Compared with A , B ......: 这种句子很常见的~
收起
这句话只是把for example和compared with的顺序颠倒了一下而已= =、倒了就不对了啊你把for example去掉,这个句子是对的。compared with $25 for the same book in hardback这句话是状语成分,并不是一个完整的句子,但是我们在翻译的时候要把它翻译成一个完整的句子。这是汉语和英语的不同之处...
全部展开
这句话只是把for example和compared with的顺序颠倒了一下而已= =、
收起
It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback
compared with 不是插入语,过去分词短语做状语。做状语的话没有谓语和宾语,就像句子Google's d...
全部展开
It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with,for example,$25 for the same book in hardback
compared with 不是插入语,过去分词短语做状语。
收起
意会一下这句话:他没有提到电子书里卖的最好的也不过10刀,和同样内容的硬皮书比较起来还是便宜很多的,打个比方吧,同样内容的硬皮书可能要25刀。
要么把for example 改成“let's say”,是不是好理解一些?就是要表明一下25刀是顺口打出的比方,不是实际数据而已。我是问compared with。。。哦抱歉看错了 compare with是说同样内容的电子书和硬皮书的比较 随便...
全部展开
意会一下这句话:他没有提到电子书里卖的最好的也不过10刀,和同样内容的硬皮书比较起来还是便宜很多的,打个比方吧,同样内容的硬皮书可能要25刀。
要么把for example 改成“let's say”,是不是好理解一些?就是要表明一下25刀是顺口打出的比方,不是实际数据而已。
收起
有时候语言不能那么刻板,毕竟是交流用的,不是能按照书本上的来,语言是活的东西,意思通即可。
其实 compared with 并没有单独的插在那里!作者想要表达的意思是:It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with the same book in hardback,for example,$25. 大多数畅销书的电子版只消花一个固定的价格——10美元,相比之...
全部展开
其实 compared with 并没有单独的插在那里!作者想要表达的意思是:It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,compared with the same book in hardback,for example,$25. 大多数畅销书的电子版只消花一个固定的价格——10美元,相比之下,同样的一本书的精装版则要贵得多,比如说,25美元。
收起