英语翻译孙 子 曰 :凡 用 兵 之 法,驰 车 千 驷,革 车* 千 乘,带 甲 十 万*,千 里 馈 粮* ; 则 内 外 之 费,宾 客 之 用,胶 漆 之 材*,车 甲 之 奉*,日 费 千 金,然 后 十 万 之 师举* 矣.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 03:08:25
英语翻译孙 子 曰 :凡 用 兵 之 法,驰 车 千 驷,革 车* 千 乘,带 甲 十 万*,千 里 馈 粮* ; 则 内 外 之 费,宾 客 之 用,胶 漆 之 材*,车 甲 之 奉*,日 费 千 金,然 后 十 万 之 师举* 矣.
英语翻译
孙 子 曰 :凡 用 兵 之 法,驰 车 千 驷,革 车* 千 乘,带 甲 十 万*,千 里 馈 粮* ; 则 内 外 之 费,宾 客 之 用,胶 漆 之 材*,车 甲 之 奉*,日 费 千 金,然 后 十 万 之 师举* 矣.
英语翻译孙 子 曰 :凡 用 兵 之 法,驰 车 千 驷,革 车* 千 乘,带 甲 十 万*,千 里 馈 粮* ; 则 内 外 之 费,宾 客 之 用,胶 漆 之 材*,车 甲 之 奉*,日 费 千 金,然 后 十 万 之 师举* 矣.
孙子说:“大凡用兵作战,一般要动用战车一千辆,辎重战车一千辆,集结披带铠甲的战士十万人,还要千里迢迢运送军粮.这样国内外的各种费用开支,包括招待使节宾客的支出,维修作战器械的胶、漆等消耗,车辆兵甲保养补充的花销,每天都要耗费数额巨大的资金,然后十万大军才能出动.
呵呵,这个有人能翻译出来就要观摩一下了!
1. Sun Tzu said: In the operations of war, where there are in the field a thousand swift chariots, as many heavy chariots, and a hundred thousand mail-clad soldiers, with provisions enough to carry th...
全部展开
1. Sun Tzu said: In the operations of war, where there are in the field a thousand swift chariots, as many heavy chariots, and a hundred thousand mail-clad soldiers, with provisions enough to carry them a thousand li, the expenditure at home and at the front, including entertainment of guests, small items such as glue and paint, and sums spent on chariots and armor, will reach the total of a thousand ounces of silver per day. Such is the cost of raising an army of 100,000 men.
收起