英语翻译原文是这样的。Attitude -- "This safety stuff doesn't apply to me!" So what makes you so special?A study of mine accidents involving foremen showed that the foremen were injured when they personally failed to apply the safety standa

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 00:16:45
英语翻译原文是这样的。Attitude--"Thissafetystuffdoesn''tapplytome!"Sowhatmakesyousospecial?Astudyofmineaccidents

英语翻译原文是这样的。Attitude -- "This safety stuff doesn't apply to me!" So what makes you so special?A study of mine accidents involving foremen showed that the foremen were injured when they personally failed to apply the safety standa
英语翻译
原文是这样的。
Attitude -- "This safety stuff doesn't apply to me!" So what makes you so special?
A study of mine accidents involving foremen showed that the foremen were injured when they personally failed to apply the safety standards they were to enforce.Did the fact that they were foremen protect them from injury?No.Humans are humans.There is nothing that will protect you from injury except following safe procedures.

英语翻译原文是这样的。Attitude -- "This safety stuff doesn't apply to me!" So what makes you so special?A study of mine accidents involving foremen showed that the foremen were injured when they personally failed to apply the safety standa
综合上下文,Humans are humans这句话的中心思想是说:人不是万能的,不能保护你免于天灾人祸.
所以才要制定安全条例用来保护生命.
所以可以有多种翻译方法.挑选一个放在上下文中看是否协调.关键看你的上下文是怎么翻译的,是用哪种风格和问题翻译的.只要意思表达到了就是好的答案.
1.人类终归是人类...
2.人不是神...
3.人类并不是万能的...
4.人毕竟是人.
过一会试译给你吧 

人类人类

人类就是人类

人啊毕竟是人类

人终究是人

人终究是人

人性是不可避免的。

要看前后语境才能翻的准确

人类就是人类

Humans are humans 根据上下文的意思可以意译成:foremen(工头)也是人,他们又不是铁打的。

试比较:Business is business (公事公办)

人类与人类

人类是人类

难听的说法是 狗改不了吃屎
委婉点的就是 江山易改本性难移
希望对你有所帮助

金无足赤,人无完人。

英语翻译原文是这样的。Attitude -- This safety stuff doesn't apply to me! So what makes you so special?A study of mine accidents involving foremen showed that the foremen were injured when they personally failed to apply the safety standa fire-and-hire attitude 原文是Is fire-and-hire attitude right or not when employing people? 英语翻译原文是这样的“Their delivery schedule could incorporate a time window ” 英语翻译原文是这样的:she confirmed this is the case 英语翻译原文是这样的:健儿须快马,快马须健儿.跸跋黄尘下,然后别雌雄. 英语翻译是原文,是原文是原文,是原文 英语翻译朋友发的,原文就是这样.那sce,是什么? 英语“人们的态度”怎么说?是people's attitude 还是people's attitude如题就是attitude加不加s 英语翻译原文的开头是:普少习史事 英语翻译最好是原文对照的, 英语翻译As noted,there is a self-zoo full of self-defense mechanisms.原文的句子是这样的, 英语翻译这是原文 英语翻译这是原文! 英语翻译原文是文言文 change me attitude 还是 change my attitude前者 我同学说 是雅思的 固定搭配 Olympus owes you (attitude of gratitude ) 主要是括号里的意思attitude of gratitude 一个很弱智的英语问题这种态度孕育着对专业的尊重给的写法是:This kind of attitude breeds professional respect我写成这样行不行?This kind of attitude breeds respect for professional 英语翻译不要原文的