英语翻译是翻译成:“五十年代”还是翻译成:“(在这)五十年中”如果是后者,那么五十年代应该怎么说?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 20:03:02
英语翻译是翻译成:“五十年代”还是翻译成:“(在这)五十年中”如果是后者,那么五十年代应该怎么说?英语翻译是翻译成:“五十年代”还是翻译成:“(在这)五十年中”如果是后者,那么五十年代应该怎么说?英语
英语翻译是翻译成:“五十年代”还是翻译成:“(在这)五十年中”如果是后者,那么五十年代应该怎么说?
英语翻译
是翻译成:
“五十年代”
还是翻译成:
“(在这)五十年中”
如果是后者,那么五十年代应该怎么说?
英语翻译是翻译成:“五十年代”还是翻译成:“(在这)五十年中”如果是后者,那么五十年代应该怎么说?
50年代是in the fifties或者during the fifties,看你怎么用.比如说某人was born in the fifties(50年代生人),或者the Suez Crisis occurred during the 50s(苏威士运河危机于50年代发生)
In fifty years是50年后,也可解释为在这50年中.比如说我说in fifty years,we will have found an AIDS vaccine,就是说50年后我们就有艾滋病疫苗了;这50年中会把艾滋病疫苗研制出来,至于是10年后就研制出来了还是49年才研制出来就是另一回事了.
英语翻译是翻译成:“五十年代”还是翻译成:“(在这)五十年中”如果是后者,那么五十年代应该怎么说?
英语翻译是翻译成英文
英语翻译是翻译成英文名字
英语翻译是翻译成中文
英语翻译是翻译成英语
英语翻译是翻译成英语.
英语翻译是翻译成现代文
英语翻译是该翻译成“神奇的东西”还是翻译成“神”?
英语翻译是该翻译成:这里有小男孩.还是翻译成:这里只有一点男孩?
英语翻译不是翻译成英文,是翻译成现代汉语。
英语翻译是文言文翻译成普通话,不是翻译成外语
英语翻译翻译成英语!翻译成英语!翻译成英语!翻译成英语!翻译成英语!
英语翻译是翻译成 july14,2012还是july14th,2012呢?
英语翻译是翻译成anthem of god 还是其他翻译?
英语翻译是翻译成普通,简明,还是非标准,或者其它?
英语翻译还是只能翻译成”nine billion”?
英语翻译翻译成“想”还是“宁愿...
英语翻译不是翻译成外语,还是母语