请教全球通史中引用孔子的话的原文.全球通史上的chapter 7开头引用了孔子的话,斯塔夫里阿诺斯写的是:"When the right men are available,government flourishes.When the right men are not available,government declines.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 09:51:07
请教全球通史中引用孔子的话的原文.全球通史上的chapter7开头引用了孔子的话,斯塔夫里阿诺斯写的是:"Whentherightmenareavailable,governmentflourishe

请教全球通史中引用孔子的话的原文.全球通史上的chapter 7开头引用了孔子的话,斯塔夫里阿诺斯写的是:"When the right men are available,government flourishes.When the right men are not available,government declines.
请教全球通史中引用孔子的话的原文.
全球通史上的chapter 7开头引用了孔子的话,斯塔夫里阿诺斯写的是:"When the right men are available,government flourishes.When the right men are not available,government declines."
我翻看了某一译本,上面写的是:“可得到贤明的人时,政治就兴盛,得不到贤明的人时,政治就衰落.”
我觉得这是已译成了白话文的,孔子的原话是什么?

请教全球通史中引用孔子的话的原文.全球通史上的chapter 7开头引用了孔子的话,斯塔夫里阿诺斯写的是:"When the right men are available,government flourishes.When the right men are not available,government declines.
这是作者弄错了.这句话出自《礼记·中庸》:“其人存,则其政举;其人亡,则其政息.”所以此言并非出自孔子,通常认为出自子思.大体就是如此.