英语翻译昔众尝至一乡陬,颓然靡然,昏昏冥冥,天地为之易位,日月为之失明,目为之眩,心为之荒惑,体力之败乱.问之人:“是何乡也?”曰:“酣适之方,甘旨之尝,以徜以徉,是为醉乡.”呜呼!是
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 22:17:43
英语翻译昔众尝至一乡陬,颓然靡然,昏昏冥冥,天地为之易位,日月为之失明,目为之眩,心为之荒惑,体力之败乱.问之人:“是何乡也?”曰:“酣适之方,甘旨之尝,以徜以徉,是为醉乡.”呜呼!是
英语翻译
昔众尝至一乡陬,颓然靡然,昏昏冥冥,天地为之易位,日月为之失明,目为之眩,心为之荒惑,体力之败乱.问之人:“是何乡也?”曰:“酣适之方,甘旨之尝,以徜以徉,是为醉乡.”
呜呼!是为醉乡也欤?古之人不余欺也,吾尝闻夫刘伶、阮籍之徒矣.当是时,神州陆沉,中原鼎沸,所天下之入,放纵恣肆,淋漓颠倒,相率入醉乡不巳.而以吾所见,其间未尝有可乐者.或以为可以解忧云耳.夫忧之可以解者,非真忧也,夫果有其忧焉,抑亦必不解也.况醉乡实不能解其忧也,然则入醉乡者,皆无有忧也.
呜呼!自刘、阮以来,醉乡追天下;醉乡有人,天下无人矣.昏昏然,冥冥然,颓堕委靡,入而不知出焉.其不入而迷者,岂无其人音欤?而荒惑败乱者,率指以为笑,则真醉乡之徒也已.
英语翻译昔众尝至一乡陬,颓然靡然,昏昏冥冥,天地为之易位,日月为之失明,目为之眩,心为之荒惑,体力之败乱.问之人:“是何乡也?”曰:“酣适之方,甘旨之尝,以徜以徉,是为醉乡.”呜呼!是
【译文】昔日我曾游至一村落,见之颓废消沉,萎靡不振,昏昏沉沉,迷迷糊糊,犹天旋地转,如日夜昏暗,目眩神摇,心为之荒乱迷惑,体为之败坏紊乱.问人曰:“此何乡耶?”答曰:“无拘无束,舒适酣畅,甘美芬芳,入口生香,悠游徜徉,乃为醉乡.”
啊!上述为醉乡乎?古人不欺我也.我曾闻刘伶、阮籍之辈.其时,国土沦丧,中原纷乱,而天下万民,放荡不羁,恣肆无忌,淋漓酣畅,颠踣扑倒,相继步入醉乡矣.据我所见,其中未曾有自得其乐者,或云一醉可解千愁者.盖忧愁之可以解者,非真忧也;若有重忧者,亦必不能解也.况且醉乡乃不能解其忧愁也,既然如此,则入醉乡者,皆无忧愁也.
啊!自刘伶、阮籍而来,醉乡遍及天下;醉乡中大有人在,而天下则仿佛无人矣.其境昏昏沉沉,迷迷糊糊,颓废消沉,萎靡不振,醉入其中而不知出矣.或有不入其中而迷乱者,焉无其人哉?而昏聩无能,丧德败乱者,皆指醉人而笑.反之,应呼之为真正醉乡之徒也.