英语翻译最好是具体的一句一句对照的~

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/31 03:53:56
英语翻译最好是具体的一句一句对照的~英语翻译最好是具体的一句一句对照的~英语翻译最好是具体的一句一句对照的~宋人以元宵节为题材的诗词举不胜举,辛弃疾这首《青玉案》应该说是别具一格了,没有朱淑真“新欢入

英语翻译最好是具体的一句一句对照的~
英语翻译
最好是具体的一句一句对照的~

英语翻译最好是具体的一句一句对照的~
宋人以元宵节为题材的诗词举不胜举,辛弃疾这首《青玉案》应该说是别具一格了,没有朱淑真“新欢入手愁忙里,旧事惊心忆梦中”的郁闷幽怨,也没有李清照《永遇乐》得凄苦悲凉.整首词格调明朗、清新,寓意深曲、耐人寻味.
辛弃疾是南宋杰出的爱国词人,在政治、军事、文学上都卓有成就,一生壮志未酬,悲愤而死.强烈的爱国主义思想和战斗精神是辛弃疾词的基本思想内容,他的作品大都悲愤豪壮,但悲愤而不苍凉,豪放而不狂傲,是一种成熟、深刻的壮美.辛弃疾词作丰富,风格多样,集婉约与豪放之大成,这首《青玉案》则婉约深曲、清新质朴,是词中佳作.
这首词做于淳熙十五年,辛弃疾退居江西上饶期间,政治失意后的辛弃疾借元宵寻人场面的描写,表现了对一个孤高离尘、自甘寂寞女子的热烈追慕,恰如其分的寄托了作者宁愿孤寂独处,不肯趋炎附势的品格.
词的上片写元宵夜景,渲染出一种欢快喜庆的气氛.从天上到地下,从远处到近处,从大处到细处,作者向我们展现了一幅壮观热闹的立体画面.
“东风夜放花千树,更吹落,星如雨.”元宵佳节,灯火辉煌,犹如春风吹过千树花开,漫天飘飞的焰火似流星一般洒落,又像清亮的雨滴在夜空中闪耀.一个个新颖生动的比喻使元宵夜一派壮观美丽的景象跃然纸上.
“宝马雕车香满路”推出游人:富贵人家的女子们乘着华贵的马车出来观灯,所到之处香飘满路.“凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞.”从细处着笔,突出了歌舞通宵达旦的喧闹场面,也暗示了作者在彻夜寻人.彩灯连云、鱼飞龙舞,在优美的箫声中,游人如织.
如果说词的上片也不过渲染一片热闹景况,并无异独之处,那么下片始见精彩之笔,带给读者无限想象和回味.
“蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去.”一群打扮得花枝招展的姑娘边说边笑,轻盈地从“我”身边掠过,抛下串串银铃般的笑声,飘过阵阵淡淡的清香.然而“我”并未在这衣香鬓影之间多作停留,显然,她们并非“我”意中关切之人,那么,“我”在等待着什么,又在寻找着谁呢?
“众里寻他千百度;蓦然回首,那人却在灯火阑珊处.”“我”穿过灯花焰火,拨开拥挤的人群,找呀,寻呀……却依然不见她的影子.忽然,眼前一亮,那“伊人”正在灯火稀疏处悄然而立,一阵喜悦之情涌上心头,一种知音的契合之感令“我”喜不自禁:终于找到她了!这究竟是怎样一位女子?她幽居自处,喧嚣之下静待,众人堆里独处,不入流俗、不同凡响,是作者之所思、所求.而这个孤高离尘的美人形象,正是作者的情趣所在和自我影象,实际上表现了他政治失意后“自怜幽独”的情怀,这恰恰是整首词的不凡之处.王国维将这下片列为成就大事业者必经的第三境界,更赋予了它更深层的涵义,也使这句词成为脍炙人口的佳句.

http://phhualian.smjk.edu.my/bc/klasik/lang12/lang12118.htm 自己看吧