《新唐书 列传三十六》译文,原文为:张俭,字师约,京兆新丰人.隋相州刺史、皖城郡公威孙.父植,车骑将军、连城县公.俭,高祖从外孙也.高祖起,俭以功除右卫郎将,迁朔州刺史.时颉利可汗方强
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 00:36:11
《新唐书 列传三十六》译文,原文为:张俭,字师约,京兆新丰人.隋相州刺史、皖城郡公威孙.父植,车骑将军、连城县公.俭,高祖从外孙也.高祖起,俭以功除右卫郎将,迁朔州刺史.时颉利可汗方强
《新唐书 列传三十六》译文,
原文为:
张俭,字师约,京兆新丰人.隋相州刺史、皖城郡公威孙.父植,车骑将军、连城县公.
俭,高祖从外孙也.高祖起,俭以功除右卫郎将,迁朔州刺史.时颉利可汗方强,每有求取,所遣书辄称诏敕,边吏奉承不敢却.及俭,独拒不受.大教民营田,岁收谷数十万斛.虽霜旱,劝百姓相振赡,免饥殍,州以完安.李靖既平突厥,有思结部者,穷归于俭,俭受而安辑之.其在碛北者,亲戚私相过省,俭不禁,示羁縻而已.俭徙胜州,后将不察其然,遽奏思结叛,朝廷议进讨,时俭以母丧,夺服为使者抚纳之.俭单骑入其部,召酋帅慰谕,推腹心,咸匍匐归命,因举徙代州,遂检校代州都督.俭劝垦田力耕,岁数稔,私蓄富实.俭恐虏易骄,乃建平籴法,入之官,虏悦喜,由是储斛流赢.
迁营州都督,兼护东夷校尉.坐事免,诏白衣领职.营州部与契丹、奚、?、靺鞨诸蕃切畛,高丽引众入寇,俭率兵破之,俘斩略尽.复拜营州都督.太宗将征辽东,遣俭率蕃兵先进,略地至辽西,川涨,久未度.帝以为畏懦,召还.见洛阳宫,陈水草美恶、山川险易,并久不进状.帝悦,拜行军总管,使领诸蕃骑,为六军前锋.时高丽候者言莫离支且至,帝诏俭自新城路邀击,虏不敢出.俭进度辽,趋建安城,破贼,斩数千级.累封皖城郡公.后改东夷校尉官为都护府,即以俭为都护.永徽初,加金紫光禄大夫.卒,年六十,谥曰密.
俭兄大师,太仆卿、华州刺史、武功县男.
弟延师,左卫大将军、范阳郡公.性谨畏,典羽林兵三十年,未尝有过.卒,赠荆州都督,谥曰敬,陪葬昭陵.
俭兄弟三人门皆立戟,时号“三戟张家”.
《新唐书 列传三十六》译文,原文为:张俭,字师约,京兆新丰人.隋相州刺史、皖城郡公威孙.父植,车骑将军、连城县公.俭,高祖从外孙也.高祖起,俭以功除右卫郎将,迁朔州刺史.时颉利可汗方强
张俭,字师约,是京兆(唐时长安)新丰人.前隋相州刺史、皖城郡公张威的孙子.其父名张植,曾做过车骑将军、连城县公等官职.
张俭,本是高祖皇帝的侄外孙.高祖皇帝初起兵,张俭就因为有功被封为右卫侍郎将,后升为朔州刺史.当时颉利可汗日渐强盛,常常向边境一带索取财物,发来的书函竟谮用“诏书”、“敕旨”之类的称呼,边关的官吏只好顺从不敢推辞.当张俭来任职后,唯独他敢拒绝不理会.他还鼓励、指导百姓们种田,每年收粮食数十万斛.就算有冬旱之年,劝百姓互相接济,都不会饥饿而死,朔州一带因此很稳定、平安.李靖勘平突厥的叛乱后,有思结部落的人众,无路可逃来投奔张俭.张俭接受他们并和睦他们安置.他们在碛北一带的(少数民族),亲戚之间私自过往探访,张俭也不禁止,只表示不知道而已.后张俭调到胜州,继任(朔州刺史)的官吏不细察实际情况,冒然向皇帝报说思结部落又叛乱,朝廷商议要出兵讨伐,当时张俭因为守母孝(在京),放弃按服守孝的规定请求作使者去安抚招纳他们.张俭独自到思结部落,召见他们的首领安慰,推心置腹(陈述利害),他们都很虔诚的归顺,因此又被调到代州做官,并兼任代州都督.张俭劝诫(少数民族的人)重农力耕,每年庄稼都成熟好几次,私人家中积蓄都很殷实.张俭担心他们会越来越骄横,所以公布了“平籴法”,粮税入缴官仓.思结部落的人很高兴,因此官仓也很充实.
后来升迁为营州都督,兼任护东夷校尉.因为差错被免了职,降为平民保留官衔.营州与契丹、奚、靺鞨等夷族很临近,高丽国纠集这些部落入犯,张俭率兵打退,几乎全部剿灭.(因此)又被封为营州都督.太宗准备征剿辽东,遣张俭率俘虏的少数民族(兵士)在前探路,一直打到辽西,因为河水涨起,很久都不能渡过.太宗认为(张俭)胆小害怕,便把他召回.在洛阳宫接见时,(张俭)细细讲述了(辽西)山水环境和地理情况,以及长时间不能进军的原因.太宗很高兴,封他为行军总管,命他率领众少数部众,做为六军的先行.当时高丽国等待的莫离支部落将要到了,皇帝让张俭从新城路半道截杀,敌兵不敢出来.俭率兵进军渡过辽河,直达建安城,打败敌兵,杀了好几千人.一直封官做到皖城郡公.后来改东夷校尉官为都护府,就命张俭做都护长官.永徽元年,加封为金紫光禄大夫.后死,享年60岁,(皇帝赐)谥号为“密”.
张俭的哥哥名大师,曾做过太仆卿、华州刺史、武功县男等官.
(他的)弟弟叫张延师,做过左卫大将军、范阳郡公等官.为人谨慎小心,统领羽林军三十年,都不曾有过差错.死后追封为荆州都督,谥号为“敬”,陪葬在昭陵(唐太宗李世民的陵墓).
张俭兄弟三人门前皆立戟(唐制,三品以上官门前皆立戟,以示尊贵),当时人都称为“三戟张家”.
这是我认真翻译的原文,意思应该是八、九不离十的,请您选用.基本做到了“信、达”的标准.