香港的英文名称怎么来的啊?为什么北京的英文是Beijing,香港的英文是HongKong呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 10:02:49
香港的英文名称怎么来的啊?为什么北京的英文是Beijing,香港的英文是HongKong呢?香港的英文名称怎么来的啊?为什么北京的英文是Beijing,香港的英文是HongKong呢?香港的英文名称怎

香港的英文名称怎么来的啊?为什么北京的英文是Beijing,香港的英文是HongKong呢?
香港的英文名称怎么来的啊?
为什么北京的英文是Beijing,香港的英文是HongKong呢?

香港的英文名称怎么来的啊?为什么北京的英文是Beijing,香港的英文是HongKong呢?
香港的英文名是HongKong!

历史遗留问题
有的改过来了有的就没改,西藏也一样
北京大学还是用原来的Peking 之类的一样

是根据粤语发音而来的,就如澳门为macau一样

是因为香港的英文是按照粤语音来翻译命名的!

当时被英国占领,有英国人问当地人这是什么地方,当地人就用粤语他这是香港,那英国人就取谐音,即HONGKONG(杂志上看来的~)

粤语发音的谐音,就像西藏是Tibet一样

中国内地的名称,建国后已经经过自主拼音整编。中国内地已经确立了汉语普通话概念,即:以普通话语音为全国标准典范音。由此中国大陆也确立了一套完整的拉丁字母拼音体系,就是今天的汉语拼音。整个拼音体系所力求表现的也是普通话的读音。
在此之前,中国的地名拼写受到了多方影响,有本地区语音的影响,也有外来拼音的影响,而且有些外来拼写对于中国来说有一些屈辱的色彩。比如:曾经的所谓“威妥玛拼音”,对于中国是...

全部展开

中国内地的名称,建国后已经经过自主拼音整编。中国内地已经确立了汉语普通话概念,即:以普通话语音为全国标准典范音。由此中国大陆也确立了一套完整的拉丁字母拼音体系,就是今天的汉语拼音。整个拼音体系所力求表现的也是普通话的读音。
在此之前,中国的地名拼写受到了多方影响,有本地区语音的影响,也有外来拼音的影响,而且有些外来拼写对于中国来说有一些屈辱的色彩。比如:曾经的所谓“威妥玛拼音”,对于中国是很屈辱的。汉语拼音出世以后,中国内地便将所有汉语地区的地名都改为汉语拼音拼写,废止了几乎所有以前的拼写形式。
而香港,一方面由于是英国殖民地。其内部写规则只接受英文影响。而且香港地区的通用语音是粤语,并且没有收到中国大陆普通话概念影响,于是其地名的拼写完全是依照其粤语音而来的。
“香港”这个名字,粤语读音接近于:Hieong Gaong ,于是根据这个读音,起初的英文便拼写为“HongKong”了。另外还有“九龙”拼写为“KowLoon”也是源自其粤语读音:Gou Long 。但后来香港地区也形成了一套比较稳定的拼音体系,虽然不完全与起初的英文拼写相同,但其所表述的也是粤语的读音。比如:“香”字出现在现代的香港人名中,就会拼写为“Heung”,而不会是“香港”名字中的“Hong”了。
此外台湾地区的拼写,也受到了台湾本岛的拼音体系的影响,与大陆和香港均不同。

收起