英语翻译※请帮我将下列德文翻译为中文※请勿利用翻译软体直接翻译,希望懂点文法的人帮帮忙.Wenn Sie mahnen:-Beziehen Sie sich auf Ihre Bestellung sowie den ursprünglichen Liefertermin.-Begründen Sie,warum die Ve
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 16:16:55
英语翻译※请帮我将下列德文翻译为中文※请勿利用翻译软体直接翻译,希望懂点文法的人帮帮忙.Wenn Sie mahnen:-Beziehen Sie sich auf Ihre Bestellung sowie den ursprünglichen Liefertermin.-Begründen Sie,warum die Ve
英语翻译
※请帮我将下列德文翻译为中文
※请勿利用翻译软体直接翻译,希望懂点文法的人帮帮忙.
Wenn Sie mahnen:
-Beziehen Sie sich auf Ihre Bestellung sowie den ursprünglichen Liefertermin.
-Begründen Sie,warum die Verzögerung für Sie so nachteilig ist.
-Setzen Sie Ihrem Lieferanten eine Nachfrist.
-Nennen Sie die möglichen Konsequenzen.
Wenn Sie selber in Verzug sind:
-Teilen Sie dem Kunden am besten selbst mögliche Verzögerungen
mit,bevor er Sie mahnt.
-Formulieren Sie Ihr Bedauern und schreiben Sie,warum Sie nicht
rechtzeitig liefern konnten.
-Nennen sie einen neuen Liefertermin.
-Drücken Sie persönliches Engagement aus.
Sie sind:Bestattungsunternehmen“Ruhe in Frieden“
Sie schreiben an:Kunstschreinerei Nagel
Sie wollen:Lieferung über 140 Eichensärge anmahnen
1.Wir danken Ihnen für die Lieferung.
Wir bestätigen dankend den Erhalt Ihrer Lieferung.
2.Leider mussten wir feststellen,dass die gelieferte Ware folgende
Mängel aufweist:
Die Warensendung stimmt in einigen Punkten nicht mit Ihrem Muster
überein:
3.Sie haben sich in der Stückzahl geirrt.
Von diesem Artikel haben Sie zu viele Exemplare geliefert.
4.Die Farbe stimmt nicht mit dem Mutter überein.
Wir hatten die Hemden in Hellblau,nicht in Dunkelblau bestellt.
5.Wir schicken Ihnen die mangelhaften Exemplare zurück und bitten Sie
um Ersatz.
Die beschädigten Exemplare sollten so schnell wie möglich ersetzt
werden.
6.Bei einem Preisnachlass von 10% behalten wir die Ware.
Wenn Sie einen Preisnachlass auf die gesamte Lieferung
gewähren,betrachten wir die Angelegenheit als erledigt.
7.Ich hoffe,dass wir uns schnell auf eine Lösung einigen können.
Die Sache lässt sich hoffentlich schnell bereinigen.
请勿利用翻译软体直接整句翻译,毫无文法可言...
英语翻译※请帮我将下列德文翻译为中文※请勿利用翻译软体直接翻译,希望懂点文法的人帮帮忙.Wenn Sie mahnen:-Beziehen Sie sich auf Ihre Bestellung sowie den ursprünglichen Liefertermin.-Begründen Sie,warum die Ve
Wenn Sie mahnen:当您督促时
-Beziehen Sie sich auf Ihre Bestellung sowie den ursprünglichen Liefertermin.一到最初交货期您可领取您的订货.
-Begründen Sie,warum die Verzögerung für Sie so nachteilig ist.请您说明延迟对您如此不利的理由
-Setzen Sie Ihrem Lieferanten eine Nachfrist为您的供货商规定一个宽限日期.
-Nennen Sie die möglichen Konsequenzen.列举可能出现的后果
Wenn Sie selber in Verzug sind:当您也拖延时
-Teilen Sie dem Kunden am besten selbst mögliche Verzögerungen
mit,bevor er Sie mahnt.在客户督促之前,您最好自己通知客户可能的延误
-Formulieren Sie Ihr Bedauern und schreiben Sie,warum Sie nichtrechtzeitig liefern konnten.表示您的遗憾并写出您没能准时供货的原因
-Nennen sie einen neuen Liefertermin.制定新的交货期
-Drücken Sie persönliches Engagement aus.表明您个人的义务
.
Sie sind:Bestattungsunternehmen“Ruhe in Frieden“您是“宁静的安息”葬仪公司
Sie schreiben an:Kunstschreinerei Nagel您写信给:艺术细木工工场
Sie wollen:Lieferung über 140 Eichensärge anmahnen您想提醒140副栎木制棺木的供货到期
1.Wir danken Ihnen für die Lieferung.我们感谢您的供应
Wir bestätigen dankend den Erhalt Ihrer Lieferung.我们确认收到您的供货
2.Leider mussten wir feststellen,dass die gelieferte Ware folgende
Mängel aufweist:很遗憾我们确定所供应的货物存在以下不足
Die Warensendung stimmt in einigen Punkten nicht mit Ihrem Muster
überein:发货有几处与您给的图案不符
3.Sie haben sich in der Stückzahl geirrt.您把件数搞错了
Von diesem Artikel haben Sie zu viele Exemplare geliefert.在这批货物中您提供了太多样品
4.Die Farbe stimmt nicht mit dem Mutter überein.颜色与货样不符
Wir hatten die Hemden in Hellblau,nicht in Dunkelblau bestellt.我们订购的是淡蓝色的,而不是深蓝色
5.Wir schicken Ihnen die mangelhaften Exemplare zurück und bitten Sie um Ersatz.我们机会了存在缺陷的样品并且请您替换补偿
Die beschädigten Exemplare sollten so schnell wie möglich ersetzt
werden.损坏的样品应该尽快更替
6.Bei einem Preisnachlass von 10% behalten wir die Ware.降价10%我们就留下这批货
Wenn Sie einen Preisnachlass auf die gesamte Lieferung
gewähren,betrachten wir die Angelegenheit als erledigt.如果您同意对全部供货的降价,那么这件事我们就此谈妥.
7.Ich hoffe,dass wir uns schnell auf eine Lösung einigen können.我希望,我们可以就解决方案快点达成一致
Die Sache lässt sich hoffentlich schnell bereinigen.但愿这件事能早点解决.
我是学经济德语的,我已尽力翻译,没有借助任何软件.
这百度在线翻译的结果你敢用?与其等这种不仅如人意的翻译,不如到美东旭翻译公司来,我们是来自美国的翻译公司,有15年的翻译行业经验,如果你需要的话还可以给你找以德语为母语的人进行翻译或者校对呢~
这么美好而又严谨的语言被翻译成这副狗屎
鄙视骗分的
如果您提醒:-beziehen 您对您的订单和原始交货日期。 -Begründen 延迟何以如此有害。 -Setzen 您的供应商一个扩展名。 -Nennen 您可能的后果。 如果您是自己在默认: 部件您充其量甚至可能会延迟与之前他会警告您的客户。 -Formulieren 您您的遗憾和写为什么你能按时完成。 -Nennen 这是一个新的交货日期。 -Drücken 您个人的承诺。 他们是: ...
全部展开
如果您提醒:-beziehen 您对您的订单和原始交货日期。 -Begründen 延迟何以如此有害。 -Setzen 您的供应商一个扩展名。 -Nennen 您可能的后果。 如果您是自己在默认: 部件您充其量甚至可能会延迟与之前他会警告您的客户。 -Formulieren 您您的遗憾和写为什么你能按时完成。 -Nennen 这是一个新的交货日期。 -Drücken 您个人的承诺。 他们是: Bestattungsunternehmen"在和平中的休息"写入: 要钉艺术 Schreinerei: 调用提供超过 140 Eichensärge 1。 我们感谢您传递。 我们确认您的托运收据 dankend。 2.Leider,我们注意到物品有以下缺点: 在一些问题上与您的模式匹配的托运: 3.埃是在他们数错了。 你给这篇文章太多的副本。 与母亲的颜色匹配 4。 我们在暗蓝色、 浅蓝色衬衣的吩咐。 5.丝发回有缺陷的副本,并要求更换。 应尽快更换损坏的标本。 6.为 10%的折扣,我们保留货物。 如果您授予了整个装运打折我们认为这件事,为已完成。 7.ich 希望我们可以很快达成解决方案。 它可以希望快速清理。
收起
如果您发出警告:
翻阅您的订单和原始交货日期。
,解释为什么你是如此拖延不利。
,把你的供应商的时间延长。
国家可能产生的后果。
如果你自己是在默认:
,给客户最好的,甚至可能延误
之前,他叫你。
,制定你的遗憾,你为什么不写
能按时交货。
,给他们一个新的交货日期。
按个人的承诺。
他们是:承办单...
全部展开
如果您发出警告:
翻阅您的订单和原始交货日期。
,解释为什么你是如此拖延不利。
,把你的供应商的时间延长。
国家可能产生的后果。
如果你自己是在默认:
,给客户最好的,甚至可能延误
之前,他叫你。
,制定你的遗憾,你为什么不写
能按时交货。
,给他们一个新的交货日期。
按个人的承诺。
他们是:承办单位“安息”
写入:艺术卡彭特的指甲
要发送提醒:供应超过140橡木棺材
1.We感谢你提供。
我们非常感谢您的订单收据。
2.Leider我们必须认识到交付的货物下面
缺点:
该批货物是在某些方面确实与样品
一致认为:
就送已经进行了数字错误。
从这个你提供太多的副本的文章。
4,颜色不匹配的母亲。
我们没有在浅蓝色,深蓝色的衬衫,以。
5.We将副本发送回缺陷,并要求
补领。
损坏的物品,应尽快更换
是。
6.Bei 10%的折扣,我们保留货物。
如果你有一个对整个交付折扣
格兰特,我们认为这个问题已经解决。
7.Ich希望我们能尽快达成一个解决方案。
希望这个问题能够尽快清理。
收起