求嵇康 《四言赠兄秀才入军诗》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 03:22:22
求嵇康《四言赠兄秀才入军诗》的翻译求嵇康《四言赠兄秀才入军诗》的翻译求嵇康《四言赠兄秀才入军诗》的翻译哪一首?一般是第十四首,那首最为出名原文:息徒兰圃.秣马华山.流磻平皋.垂纶长川.目送归鸿.手挥五

求嵇康 《四言赠兄秀才入军诗》的翻译
求嵇康 《四言赠兄秀才入军诗》的翻译

求嵇康 《四言赠兄秀才入军诗》的翻译
哪一首?
一般是第十四首,那首最为出名
原文:息徒兰圃.秣马华山.流磻平皋.垂纶长川.目送归鸿.手挥五弦.俯仰自得.游心太玄.嘉彼钓叟.得鱼忘筌.郢人逝矣.谁与尽言.
翻译:
将车徒止息在生长着兰草的园圃,牵着马在华山喂草.在水边的平地射着箭,
在河流钓着鱼.
用目光追随着高飞的鸿雁,手中弹动着虞舜创制的五弦琴.顺乎本性、无所拘束地活动于天地之间,一心探求“太玄”即自然之道.
赞称着渔翁(庄子)捕到了鱼,忘掉了筌(捕鱼的工具).郢人已经死了,谁还会对你畅所欲言
“秀才”,即嵇康的哥哥嵇喜,嵇喜字公穆,曾经举秀才,是个热衷名利“凡俗之士”.据《民说新语·简傲》记载,他去拜访阮籍,曾遭到阮的白眼;嵇康的另一位朋友吕安还曾在他的门上题以“凤”字,讥之为“凡鸟”.嵇康与这位哥哥尽管志趣迥然有别,仍对他怀有深厚的手足之情;因而,当嵇喜为进一步投靠司马氏、求取功各富贵而从军时,嵇康写了十九首诗赠给他,抒写伤别之情,同时也苦苦讽劝他重新选择人生道路.本诗是其中第十四首.
“息徒兰圃”,谓将车徒止息在生长着兰草的园圃.屈原《离骚》中云:“悔相道之不察兮,延伫乎吾将反.回朕车以复路兮,及行迷之未远.步余马于兰皋兮,驰椒丘且兮止息.”作者在此巧妙而又含蓄地化用屈原诗意,希望嵇喜乘迷途不远,及早悔悟,改弦更张.“秣马华山”,用周武王灭商后“偃武修文,归马于华山之阳”(《尚书·武成》)的典故明确地劝说嵇喜离开军中.“流磻平皋,垂纶长川.”古人射猎常以生丝做绳系于箭上,而于绳上加系石块、称之为“磻”,)“流磻”,即射箭.两句诗使人联想起东汉文学家张衡在《归田赋》中描写的“仰飞纤缴,俯钓长流.”这种隐居田园、尽情渔猎的生活是诗人为嵇喜设计的今后的生活道路.
“目送归鸿,手挥五弦”.用目光追随着高飞的鸿雁,手中弹动着虞舜创制的五弦琴.两句诗生动形象地表现出隐者高雅飘逸的情致,流露出诗人对自由的向往和对圣君的追慕,仅仅八个字却能引起读者丰富的联想,因而清王士禛曾盛赞其“妙在象外”、“俯仰自得,游心太玄”.紧承上文进一步渲染隐居的情趣,写隐者顺乎本性、无所拘束地活动于天地之间,一心探求“太玄”即自然之道.以上四句把隐居生活描写得如此超凡脱俗、自在逍遥,超出现实的可能,是为了反衬官场的黑暗、不自由,以打动嵇喜.当然也借以寄托诗人自己的理想.
“嘉彼钓叟,得鱼忘筌.”“钓叟”指道家的祖师庄子.《庄子·外物》:“筌者所以在鱼,得鱼而忘筌;……言者所以在意,得意而忘言.吾安得夫忘言之人而与之言哉!”“筌”是捕鱼的工具,捕到鱼就不再需要,如同“言”是达意的工具,领悟了“意”就不再需要一样.诗人在此赞赏庄子这段话,实质上是希望嵇喜领会自己诗中(即言中)所深含的意,成为“忘言之人”,与自己心气相通,走共同的道路.
“郢人逝矣,谁与尽言?”《庄子·徐无鬼》篇有一则寓言说曾有一位郢人将白灰涂在鼻子上,叫匠石用大斧削去.匠石挥斧成风,削尽了白土而郢人的鼻子毫未损伤,脸色也丝毫不变.郢人死后,匠石的绝技再也无法表演,因为再也找不到相同的合作者.作者深知嵇喜迷恋功名利禄之深,预想到他自己发自内心的劝谕未必能够理解,运用“郢人代垩”的典故表达这种担心、伤感之情.而后来嵇喜在答诗中表示,“都邑可优游,何必栖山原.”果然明确拒绝了嵇康的劝告.
本篇运用了较多的典故,诗意较为曲折隐晦,然而如上所析,毕竟有脉络可寻,不至于“归趣难求.”组诗第一首中有云:“乌尽良工藏,谋极身心危.吉凶虽在己,世路多{山佥}峨,安得反初服,抱玉宝六奇.逍遥游太清,携手常相随.”与本篇题旨相近而较显豁.两篇可以并读,相互发明.
魏晋间的四言诗,多模仿《诗经》,嵇康所作,运思写心,皆能独出机杼,造语不尚雕饰而自有一种豪壮清丽,“无一点尘俗气”.(黄庭坚语)本篇堪称他的代表作,典型地反映出这些特点.