帮我分析下句子结构Massa's disappointment,evident at the finish when he shrugged of Alonso's attempted embrace as they stepped out of their cars,was matched by the of the home fans hoping to see Red Bull's Sebastian Vettel win from pole posit
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 04:30:07
帮我分析下句子结构Massa's disappointment,evident at the finish when he shrugged of Alonso's attempted embrace as they stepped out of their cars,was matched by the of the home fans hoping to see Red Bull's Sebastian Vettel win from pole posit
帮我分析下句子结构
Massa's disappointment,evident at the finish when he shrugged of Alonso's attempted embrace as they stepped out of their cars,was matched by the of the home fans hoping to see Red Bull's Sebastian Vettel win from pole position.
这样可以么?
1.(when he shrugged of Alonso's attempted embrace) 做状语从句
2.as they stepped out of their cars,做状语从句,当.
3.问was matched 怎么又有一个谓语?主语是谁
4.hoping to see Red Bull's Sebastian Vettel win from pole position.做什么从句修饰fans?
帮我分析下句子结构Massa's disappointment,evident at the finish when he shrugged of Alonso's attempted embrace as they stepped out of their cars,was matched by the of the home fans hoping to see Red Bull's Sebastian Vettel win from pole posit
1.when he shrugged of Alonso's attempted embrace 做状语从句
对,为 evident at the finish 的状语.
2.as they stepped out of their cars,做状语从句,当.
对,做he shrugged of Alonso's attempted embrace 的状语
3.主句是Massa's disappointment (主语) was matched (谓语动词被动式)by (后面被动式宾语)the home fans hoping (现在分词做定语修饰 fans)to (之后全部为 hoping 的宾语)see (之后为see 的宾语)Red Bull's Sebastian Vettel win (省略to 的不定式)from pole position.所以只有一个谓语.
这里用了 see sb.do sth.
4.by the?(不知道是少了= disappointment 的名词,还是应该用 that,总之,不能单独用the)of the home fans hoping to see Red Bull's Sebastian Vettel win from pole position.
hoping...不是从句,是现在分词做定语修饰 fans,而 win 用原型因为 see sb.do sth.(省略to 的不定式)
另外注意 evident at the finish 为插入语.
所以,整句:Massa's disappointment(主语),evident (disappointment) at the finish(插入语,省略了disappointment) when (状语从句引导词)he (状语从句主语)shrugged of(状语从句谓语) Alonso's attempted (过去分词做定语,修饰 embrace) embrace (宾语)as (状语从句引导词)they (状语从句主语)stepped out of (状语从句谓语)their cars(宾语),was matched(主句谓语,被动式) by the (disappointment,宾语)of the home fans (介宾短语作定语)hoping (现在分词做定语,或表伴随,)to see (hoping 的宾语)Red Bull's Sebastian Vettel win from pole position(see 的宾语).
所以翻译为:Massa的失望,在终点线(尤其)明显当跨出他们的车子后他对Alonso试图拥抱(的举动)报以冷淡的耸一耸肩时,(可以)相比于主场车迷们希望看到红牛队的Sebastian Vettel 从内圈超车赢得比赛(而未达成的失望).
主句是Massa's disappointment was matched.主语当然就是Massa's disappointment系动词was表语matched.
evident at the finish 是用来修饰主语的,
而when he shrugged of Alonso's attempted embrace是evident at the finish 的状语
全部展开
主句是Massa's disappointment was matched.主语当然就是Massa's disappointment系动词was表语matched.
evident at the finish 是用来修饰主语的,
而when he shrugged of Alonso's attempted embrace是evident at the finish 的状语
as they stepped out of their cars是he shrugged of Alonso's attempted embrace 的状语。
hoping to see Red Bull's Sebastian Vettel win from pole position.当然是fans的
收起
主句Massa's disappointment,was matched by the of 。。。。。。
其他修饰成分
1. evident (at the finish)修饰 disappointment,定语,修饰名词disappointment。
2. when he shrugged of Alonso's attempted embrace as they st...
全部展开
主句Massa's disappointment,was matched by the of 。。。。。。
其他修饰成分
1. evident (at the finish)修饰 disappointment,定语,修饰名词disappointment。
2. when he shrugged of Alonso's attempted embrace as they stepped out of their cars修饰evident( at the finish),状语从句,修饰形容词evident。
3. as they stepped out of their cars修饰he shrugged of Alonso's attempted embrace,状语从句修饰动词shrugged(即he shrugged of Alonso's attempted embrace),即当他们一走出车外,他就......
4.hoping to see Red Bull's Sebastian Vettel win from pole position修饰fans,定语从句。
总之,修饰名词或名词性句子或从句的 都是定语或定语从句,修饰形容词或动词及相关性质从句的,都是状语从句。
个人意见,仅供参考。
收起