苏轼《陌上花》翻译和解释
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 11:47:13
苏轼《陌上花》翻译和解释
苏轼《陌上花》翻译和解释
苏轼《陌上花》翻译和解释
苏轼的《陌上花》诗,风流蕴藉,含意深远,读之令人感慨.在诗的背后,还有一个很美丽的故事.当年吴越王钱镠的爱妃每到春天,就要回到临安娘家省亲.有一年,又到春暖花开的时候,钱镠坐在王宫大殿上,思念远方的爱妃,给她的信中这样写道:“陌上花开,可缓缓归矣.” 钱镠此人,史载“权勇有谋,性任侠,以解仇报怨为事.”彪悍且野心勃勃的男人,不识几个大字,从市井小流氓起家,硬是在五代十国的乱世中,拼抢下一片江山.诗僧贯休为其献诗 道:“满堂花醉三千客,一剑霜寒十四州.”虽然有马屁之嫌,倒也大致与实际情况相符.就是这样的人,却给他爱的女人写出了敏感而温情的信――好比在报纸上 看到当红歌星自言“休闲时爱看看黑格尔的哲学书”,让人大跌眼镜.陌上花开,可缓缓归矣.这里有着对于美的赞叹,还有着在急景流年中心灵敏感的悸动,一种面对良辰美景、如花美眷而发自内心的珍惜之情.春天总是让人感伤的,春天又是一个饱含骚动不安生命力的季节,而在这个季节里开遍陇头陌上的鲜花,就是最容易为人们的心灵带来微妙触动的事物,枭雄如钱鏐者竟亦不能幸免.【赏析】 《陌上花》是苏轼根据当时民歌改写的,作于熙宁六年(1073),诗意宛转凄伤.本诗的历史背景:宋朝兴起,吴越王钱俶以国献宋.宋太祖时,钱俶经常朝宋,往来汴京与临安之间.据载,吴越王妃开宝九年三月曾随王入朝.这些是此诗背景.至宋太宗太平兴国三年,诏钱俶举族归京师,除国号.诗中感慨人世荣华富贵,虚名浮利的过眼云烟,皆如那草头露,陌上花,转眼即消逝凋谢不见;人们生前的一切荣华富贵,全如那清晨草头上的露水,不多久就散发消失;死后所留下的美好名声,也全如那路上的花朵,很快就会凋枯谢落.《陌上花》 - 翻译 陌上花开了,蝴蝶在其上飞舞着;江山不老,但人事已非.劫后残余的吴越人民都已垂垂老矣,江上的歌女哀切的唱着吴王要王妃陌上花开即可慢慢打包回临安的故事.《陌上花》 - 诗词正文 陌上花开蝴蝶飞,江山犹是昔人非.遗民几度垂垂老,游女长歌缓缓归.