To my immediate right,a leathery-faced Tibetan woman wearing traditional clothing and outsized earrings was promptly sick out of the window,and then continued her conversation with a neighbour as if she’d just performed some routine bodily function
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 20:34:41
To my immediate right,a leathery-faced Tibetan woman wearing traditional clothing and outsized earrings was promptly sick out of the window,and then continued her conversation with a neighbour as if she’d just performed some routine bodily function
To my immediate right,a leathery-faced Tibetan woman wearing traditional clothing and outsized earrings was promptly sick out of the window,and then continued her conversation with a neighbour as if she’d just performed some routine bodily function.
这段话来自一个旅游文章,写的是东南亚风光.sick在这里是什么意思?以及sick out of the wondow是啥意思?
To my immediate right,a leathery-faced Tibetan woman wearing traditional clothing and outsized earrings was promptly sick out of the window,and then continued her conversation with a neighbour as if she’d just performed some routine bodily function
这里应该解释为"呕吐",在句子里面就应该是"突然朝窗外呕吐起来,后来又若无其事地继续谈天"
呕吐,sick out of the window我觉得是 把头伸出窗外呕吐
上楼的怎么可以那样翻译呢??
我试着译一下整段 (第一句的RIGHT很有可能是SIGHT讹误)
我第一眼看到的是,一个面如皮革,身穿传统服装,戴着很大的耳环的西藏女人,我立即感到有点倒胃口. 她接着继续和她旁边的一个人聊天,给人感觉她刚刚做了些她常做的有某种意义的动作.
最后一句难啊,只能凑合着....
全部展开
上楼的怎么可以那样翻译呢??
我试着译一下整段 (第一句的RIGHT很有可能是SIGHT讹误)
我第一眼看到的是,一个面如皮革,身穿传统服装,戴着很大的耳环的西藏女人,我立即感到有点倒胃口. 她接着继续和她旁边的一个人聊天,给人感觉她刚刚做了些她常做的有某种意义的动作.
最后一句难啊,只能凑合着.
收起