疯狂英语里的英语句子不理解I was amazed by how much my life changed in a very short time.翻译:我很吃惊,我的人生居然在这么短的时间里有这么大的变化,how much my lifechanged in a very short time这段有点不理
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 07:44:53
疯狂英语里的英语句子不理解I was amazed by how much my life changed in a very short time.翻译:我很吃惊,我的人生居然在这么短的时间里有这么大的变化,how much my lifechanged in a very short time这段有点不理
疯狂英语里的英语句子不理解
I was amazed by how much my life changed in a very short time.
翻译:我很吃惊,我的人生居然在这么短的时间里有这么大的变化,how much my lifechanged in a very short time这段有点不理解
I was suddenly able to do things I had never done before.翻译是我突然间能够做我以前从来没来没做过的事了,I had never done before如何理解
疯狂英语里的英语句子不理解I was amazed by how much my life changed in a very short time.翻译:我很吃惊,我的人生居然在这么短的时间里有这么大的变化,how much my lifechanged in a very short time这段有点不理
1.how much 是感叹句的开头,如果不感叹,全句是:
my life changed very much in a very short time.
感叹时把very much 改成how much 放句首.
2.had done 是do 的过去完成式,因为这个动作是在was able之前发生的,因此,用了过去时.before 是“从前”的意思.I had never done before = that I had never done before,是一个以that 引导的定语从句,但that 省略了.
第一个做宾语补足语,第二个做things的定语,也可以想成是things that ,,,,,,也就是对things做出解释,你找本语法书看看 同位语 和定语 及表语从句你就明白了。平时多读些这样的句子更有利于你理解
第一句是 介词的宾语从句
第二句 是 定语从句