德语 Was kostet denn das Ganze überhaupt für?Was kostet denn das Ganze überhaupt für?请问für这里为什么放在最后呢?介词可以这样用吗?不是这样子的吗?Was kostet denn für das Ganze überhaupt das Ganze 是第几格?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 18:36:06
德语 Was kostet denn das Ganze überhaupt für?Was kostet denn das Ganze überhaupt für?请问für这里为什么放在最后呢?介词可以这样用吗?不是这样子的吗?Was kostet denn für das Ganze überhaupt das Ganze 是第几格?
德语 Was kostet denn das Ganze überhaupt für?
Was kostet denn das Ganze überhaupt für?请问für这里为什么放在最后呢?介词可以这样用吗?
不是这样子的吗?Was kostet denn für das Ganze überhaupt das Ganze 是第几格?
德语 Was kostet denn das Ganze überhaupt für?Was kostet denn das Ganze überhaupt für?请问für这里为什么放在最后呢?介词可以这样用吗?不是这样子的吗?Was kostet denn für das Ganze überhaupt das Ganze 是第几格?
额,这个句子意思有点不太明确.
首先,这绝对不是句框,因为没有一个叫做“fürkosten”的可分动词.
其次,kosten作不及物动词时是“尝起来”(taste)的意思,搭配的介词是nach
kosten...für不是搭配词组.
有一种可能,für是句中的独立结构,那么kosten的意思也会很奇怪,可能有Kontext决定意思吧.
这里是很口语话的句式,而且受英语影响严重.
What do you do that for?德国青年们就是被这样的句子影响的.
真正正规的问法是:
Wofür kostet denn das Ganze überhaupt?
但是这个句子还是意思不对.
问für etw.的时候用wofür,问für jdn.的时候用für wen
这样没错 was kostet.. . für 是句框 德语句子讲究句框结构 把具体内容全部包在句框里
谁说这样不对了
三楼你别瞎扯淡了 无视你
二楼我说wofür了?你改的那个句子对 但不要偷换概念啊 2句话可以是2个意思
Was kostet denn das Ganze überhaupt für?
不行,那是英语的句型和语法,千万别搞混。
Was kostet denn für das Ganze überhaupt? 也是错的
应该是 Was kostet es denn für das Ganze überhaupt?
或者 Was kostet denn das Ganze...
全部展开
Was kostet denn das Ganze überhaupt für?
不行,那是英语的句型和语法,千万别搞混。
Was kostet denn für das Ganze überhaupt? 也是错的
应该是 Was kostet es denn für das Ganze überhaupt?
或者 Was kostet denn das Ganze überhaupt?
für 跟第四格
楼上的 Wofür 的用法不对,Wofür 是 为(了)什么,怎么 的意思
例如 Wofür habe ich dich damals in die Schule geschickt? 我为什么当初送你去学校。
Wofür hast du ihm vier Jahre lang die Schuhe geputzt? 你给他擦了四年的鞋都为了些什么。
收起
was kostet denn das ganze ueberhaupt fuer:这一切花销到底是为了什么?
was kostet denn fuer das ganze ueberhaupt: 这一切到底要花多少钱?
你先把句子简化:第一句: was kostet es fuer? 第二句: was kostet fuer es? 这样看起来是不是简单很多呢?
先声明下...
全部展开
was kostet denn das ganze ueberhaupt fuer:这一切花销到底是为了什么?
was kostet denn fuer das ganze ueberhaupt: 这一切到底要花多少钱?
你先把句子简化:第一句: was kostet es fuer? 第二句: was kostet fuer es? 这样看起来是不是简单很多呢?
先声明下,第二句语法其实是错的.
第一句里面,强调的是was,表达的意思和fuer was kostet es是一样的:为了什么要花这些钱,fuer放在前面放在后面从语法的角度来讲没有区别,都可以用.
第二句里面,强调的是es,表达的意思和was kostet es没有区别:这个多少钱.不过一般人不会加fuer,都是直接说was kostet es...加了fuer就少了个主语...你要是这么说的话估计没人能听得懂
第一句里面的das ganze是第一格,作为主语存在.它的动词是kosten. Fuer修饰的是was,was是第四格.
第二句里面的das ganze是第四格,被fuer修饰. Aber wie gesagt,少了个主语第一格...所以说还是直接:was kostet denn das ganze ueberhaupt吧.
总的来说,如果句子末尾出现fuer,那你就把它放到句子前面去,这样比较好理解fuer修饰的到底是什么.
希望我解释清楚了...最近感觉自己老表达不清..
收起
去掉fuer 句子就通了。
Was kostet etwas 这里的etwas 是第一格