文言文 米珠薪桂 翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 06:56:58
文言文米珠薪桂翻译文言文米珠薪桂翻译文言文米珠薪桂翻译(汉·刘向《战国策·卷十六楚三》)“苏秦之楚,三日(2)乃得见乎王.谈卒(3),辞而行.楚王曰:‘寡人闻先生,若闻古人(4);今先生乃不远千里而临
文言文 米珠薪桂 翻译
文言文 米珠薪桂 翻译
文言文 米珠薪桂 翻译
(汉·刘向《战国策·卷十六楚三》)“苏秦之楚,三日(2)乃得见乎王.谈卒(3),辞而行.楚王曰:‘寡人闻先生,若闻古人(4);今先生乃不远千里而临寡人,曾(5)不肯留,愿闻其说.’对曰:‘楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者(6)难得见如鬼,王难得见如天帝.今令臣食玉炊桂(7),因(8)鬼见帝.’王曰:‘先生就舍(9),寡人闻(10)命矣.’”
注:
(1)桂:又名木犀,珍贵木材. (2)三日:一说三月,一说作三年.
(3)卒:完毕. (4)古人:这里指古代的著名人物. (5)曾:竟然.
(6)谒者:古代官名,掌管为宾客传达的工作.
(7)食玉炊桂:以珠玉为食,以桂木为柴. (8)因:依靠,通过.
(9)就:往……去,到.舍:宾馆. (10)闻:遵守,遵.
释义
苏秦前往楚国,三天之后才见到楚王.面谈一结束,(苏秦)便告辞要离开.楚王说:“我听说先生大名,就像听说古代贤人一样,现在先生不远千里来谒见我,竟然不肯留下来,(我)想听听您的说法”苏秦回答说:“楚国的粮食比宝玉还贵,木柴比桂枝还贵,通报的侍卫像鬼魅般难得一见,大王像天帝般难以见面.现在想要我把玉作为粮,把桂枝作为柴木,经过鬼魅而见天帝.”楚王说:“请先生在宾馆休息,我听从(您的意见)了.”