文言文翻译《答应天巡抚宋阳山论均粮足民》

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 05:25:58
文言文翻译《答应天巡抚宋阳山论均粮足民》文言文翻译《答应天巡抚宋阳山论均粮足民》文言文翻译《答应天巡抚宋阳山论均粮足民》网上有啊,张居正的文章.您来信说苏州和松江的田赋不均衡,存在着侵害欺凌和拖欠的现

文言文翻译《答应天巡抚宋阳山论均粮足民》
文言文翻译《答应天巡抚宋阳山论均粮足民》

文言文翻译《答应天巡抚宋阳山论均粮足民》
网上有啊,张居正的文章.
您来信说苏州和松江的田赋不均衡,存在着侵害欺凌和拖欠的现象,读了让人对此感到愤慨.您凭着非凡的才智和勇气,真诚地做事,(此时)正当英明的皇上开始综合考核的时候,您不在这个时候清除这些陈旧的弊端,为国家建立更长远的政策,那还能等什么人呢?至于那些诽谤议论都不值得忧虑.(再说,)即使是我最近的一些做法,也有人评论办事过于急躁严刻.然而,我这样做的考虑是很周密的:孔子对于政治,也说先要让百姓吃饱饭;管仲辅佐齐桓公称霸,也说礼义是从富足中产生出来的.从嘉靖以来,掌管国家的人行政,不行贿就办不成事,官吏搜刮民脂民膏来讨好有权力的人.而接着执掌国家大权的人,却又实行一律无原则地宽容的政治,造成拖欠税赋汇聚(的局面),而变成为豪强兼并的私产.权贵一天天地发富,王侯一天天地贪婪,国家匮乏、百姓穷困,毛病确实在此.我私自认为不行贿就办不成事的弊端,容易治理;而无原则地宽容的政治的弊病,难以治理.为什么呢?行贿办事的现象,只须惩处贪腐即可;至于无原则地宽容的政治,依仗法律的权威为自己谋取私利,割剥国家的财富以肥私,就是如您说的那个样子.地位高、权势大的人,田地多至七万顷,粮食多至二万石,又可以不按时交纳赋税.在古代,大的诸侯国的公田有三万亩,现如今有些王侯的田地比古代大诸侯国多出数百倍,能达到几万顷,国家哪里还不贫穷呢?所以,我现在约束和勉励自己朴素,杜绝贿赂,彻底地惩治贪财好贿,这都是用来救治贿政弊病的举措.清除旧的弊病,清理拖欠税赋,严厉治理欺凌百姓、包揽代纳赋税的邪恶行为,这都是用来救治无原则地宽容的政治的举措.贪财好贿的贪官减少了,那么百姓的收入就增加了,个人侵占的渠道封闭了,那么公家就会强盛.所以惩治贪官是用来使百姓富足的,清理拖欠是用来使国库充足的.国家和百姓两边都富足了,上面和下面都得到好处,这就是用来壮大根本的谋略,建立安定国家的策略,倡导节俭的社会风气,兴起礼义的教化,大明天子就可以毫不费力地治理好天下.(这样一来,)即使让孔子当国相,又由子路和冉求来辅佐,恐怕也不会比这做得更好!现在有言官轻率地说:“(清理拖欠)翻老底求取太急,百姓将要逃亡,与朝廷为敌的大概就会是这些人.”这都是奸人在摇唇鼓舌企图动摇皇上的决心.这种说法可以愚惑不明事理的人,却不能用以欺骗明白通达的人.(他们所说的)百姓逃亡将要作乱,都是因为贪官盘剥下面而上面却不加以体恤,豪强对土地加以兼并让百姓贫穷而流离失所所造成的.现在那些侵夺欺侮他人暗地占有土地的都是权贵豪强,不是平民;而我制定的法律所施加的对象是奸人,而不是良民.清除暗地占有(土地),那么百姓可以免除担保赔偿的拖累,能够守住自己的本业;惩处贪财好贿,那么民间就没有剥削的侵扰,百姓就可以在田里安心耕作.像这样,百姓将会立尸而祝祷,他们为什么要逃亡呢?您博通书籍,探究古往今来国家安定作乱与兴盛灭亡的原因,哪里有为官清廉百姓安居乐业,田赋均匀公平而招致作乱的呢?所以,所有这些话,都是奸人的鼓舌用来动摇皇上的.希望您能够坚持当初的心志,不要被流言所迷惑.从前宰相不为忠于君国计虑,顺从私情纵容私利,甚至用车运送千万金到自己的家里,(当然)就会被人任意摆布了.现在皇上幼小,我以一身担当天下的重任,只要有利于国家,革除弊政,能够成功,即使家庭破败,肝脑涂地,我也决不退让,我的决心哪里是这些毫无意义的没有根据的议论可以动摇或夺去的呢?您只管按照法律行事,如果有敢于阻扰国家法律、伤害担任大事臣子的人,国家法律制度都很完备,一定不会(对他们)宽容饶恕.