“on condition that”和“as/so long as”的区别?两个短语都有“只要”的意思,那么请问它们有什么区别.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 10:27:35
“onconditionthat”和“as/solongas”的区别?两个短语都有“只要”的意思,那么请问它们有什么区别.“onconditionthat”和“as/solongas”的区别?两个短语

“on condition that”和“as/so long as”的区别?两个短语都有“只要”的意思,那么请问它们有什么区别.
“on condition that”和“as/so long as”的区别?
两个短语都有“只要”的意思,那么请问它们有什么区别.

“on condition that”和“as/so long as”的区别?两个短语都有“只要”的意思,那么请问它们有什么区别.
一、as/so long as例句:
1.Naturally,so long as they can understand.
当然可以,只要他们能理解.
2.as long as one lives; so long as there is still breath left in one
一息尚存
3.So long as I live,I must study
只要还活着,我就要学习.
4.Very well,so long as everybody joins in
很好,只要大家都参加.
5.So long as studies attentively,anything will learn well.
只要用心学,什么都可以学好的.
6.To visit so often or stay so long as to become a nuisance.
来访过密或呆得太久而变得令人讨厌
7.So long as there is a speck of memory and a bit of luck,so long as the story goes.
只要还有一点记忆,一点机缘,一个故事就会永永远远.
8.So long as you helped me,I shall never despair.
只要你帮我,我决不会失望.
9.There is hope so long as he is with us.
只要他在就有希望.
10.Her skirt is so long as to reach the floor
她的裙子太长以致于拖到地板上
二、on condition that例句
1.I will lend you the book on condition that you return it on Monday.
如果说你能在星期一还我,我可以借给你这本书.
2.You can go out on condition that you wear an overcoat .
你要穿上外衣才能出去.
3.38 fax on condition that MG has T.38 fax capability.
并提出了在MG具有T·38能力时,MGC如何基于H·248协议控制MG实现T·38传真的解决方案.
4.You can use the bicycle on condition that you return it tomorrow.
只要你明天归还,自行车你可以拿去用
5.I will go abroad on condition that my husband goes with me
如果我丈夫能和我一起去,我就出国.
6.He can use the bicycle on condition (that) he returns it tomorrow.
自行车可以借给他,条件是明天必须归还.
7.He has been granted his freedom on condition that he leaves the country.
他已获准恢复自由,条件是他离开这个国家.
8.They were granted the lease on condition that they paid the legal cost
如果他们支付法律费用,就会被授予租赁权
9.We will let you operate on the new machine on condition that you follow the operating rules.
倘若你遵守操作规程,我们就让你开这台新机器.
10.I see no objection whatsoever,on condition that the room has a private bath.
假如那房间有独用浴室,我看就没什么可反对的.
现在可以对比一下on condition that可译成“如果...;在...条件下,若…则;在…的条件下”带有条件性,而as/so long as是“一...就”在一定条件下也有“只要”的意思,用法也基本一样

on condition 比较偏正式,可用在邮件中,如:on condition you accept our term by 10th, April。as long as 用得就比较多,比较口语

基本一样,不过as/so long as 引导的条件句,强调主句和从句的情况并存; 如:So as long as you are happy,it doesn't matter what you do.只要你高兴,你干什么都无所谓。
on condition that 引导的条件句,含有某种特定的或规定条件,用法正式,语气较重。如:I'll let you have the book ...

全部展开

基本一样,不过as/so long as 引导的条件句,强调主句和从句的情况并存; 如:So as long as you are happy,it doesn't matter what you do.只要你高兴,你干什么都无所谓。
on condition that 引导的条件句,含有某种特定的或规定条件,用法正式,语气较重。如:I'll let you have the book on condition that you return it to me next week.我可以把书借给你,条件是你下星期得还给我。

收起

你这样理解,第一个词组带有条件性,可以翻译成 如果...;在...条件下,若…则;在…的条件下;
as long as 译成 一。。。就。其实差别还是很大的。