英语翻译in dwelling,be close to the land.in meditation,go deep in the heart.in dealing with others,be gentle and kind.in speech,be true.in ruling,be just.in dailing life,be competent.in action,be aware of the time and season.laozi
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 00:25:38
英语翻译in dwelling,be close to the land.in meditation,go deep in the heart.in dealing with others,be gentle and kind.in speech,be true.in ruling,be just.in dailing life,be competent.in action,be aware of the time and season.laozi
英语翻译
in dwelling,be close to the land.
in meditation,go deep in the heart.
in dealing with others,be gentle and kind.
in speech,be true.
in ruling,be just.
in dailing life,be competent.
in action,be aware of the time and season.laozi
英语翻译in dwelling,be close to the land.in meditation,go deep in the heart.in dealing with others,be gentle and kind.in speech,be true.in ruling,be just.in dailing life,be competent.in action,be aware of the time and season.laozi
译文:
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时.老子(出自《道德经》第八章)
意译:
为人要居于谦虚的位置,心胸要善于涵养,处世要善良仁慈,讲话要善意真诚,受人信任.国家的政务,要善于调整和治理.事情要善于去做,行动要善于掌握时机.
【附】《道德经-第八章》
上善若水,水善利万物又不争.处众人之所恶①,故几于道.
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时.失唯不争,故无尤②.
注释:
恶① 激烈.
尤② 古同“忧”
意译:
上等的善良好像水一样.水柔和善良,有利于万物生存.常处在众生激烈争夺的地方,而又不与万物相杭争,所以,它几乎接近于“道”.
为人要居于谦虚的位置,心胸要善于涵养,处世要善良仁慈,讲话要善意真诚,受人信任.国家的政务,要善于调整和治理.事情要善于去做,行动要善于掌握时机.一个人只有不违反自然规律的发展,不固执已见,不胡作非为,就不会产生忧虑.