英语翻译使老狙率以之山中和山之果中的之的用法文中群猴“费敢违”的原因是

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 11:01:53
英语翻译使老狙率以之山中和山之果中的之的用法文中群猴“费敢违”的原因是英语翻译使老狙率以之山中和山之果中的之的用法文中群猴“费敢违”的原因是英语翻译使老狙率以之山中和山之果中的之的用法文中群猴“费敢违

英语翻译使老狙率以之山中和山之果中的之的用法文中群猴“费敢违”的原因是
英语翻译
使老狙率以之山中和山之果中的之的用法
文中群猴“费敢违”的原因是

英语翻译使老狙率以之山中和山之果中的之的用法文中群猴“费敢违”的原因是
楚人养狙
——明·刘基
出自[郁离子`术使]
【正文】
楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公.旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉.或不给,则加鞭棰焉.群狙皆畏苦之,弗敢违也.
一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树①与?”曰:“否也,天生也.”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也.”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆寤.
其夕,相与俟②狙公之寝,破栅毁柙,取其积,相携而入于林中,不复归.狙公卒馁而死.
郁离子曰:世有以术使民而无道揆③者.其如狙公乎?惟其昏而未觉也;一旦有开之,其术穷矣.
①树:种,栽种.
②俟:等,等到.
③道揆:法度,准则.
【翻译】
楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“狙公”.每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,教老猴率领着小猴子上山去,摘取草木的果实,抽十分之一的税来供养自己.有的猴子数量不足,就鞭打他们.猴子们怕死了,觉得很苦,却不敢违背.
有一天,有只小猴子问大家说:“山上的果子,是老头子种的吗?”大家说:“不是啊!是天生的.”又问:“没有老头子我们就不能去采吗?”大家说:“不是啊!谁都能去采.”又问:“那们我们为什么要仰赖他,还要被他役使呢?”话还没说完,猴子全懂了.
当晚,群猴一起等到狙公睡着的时候,就打破兽栏,拿走存粮,一块儿跑进森林,不再回来了,狙公最后活活饿死.
郁离子说:“世上那种卖弄权术奴役人民而不依正道来规范事物的人,就像狙公吧!只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了.”
【中心】
通过养猴子的人残酷剥削猴子,猴子觉醒后群起反抗的故事.揭示了封建社会统治者对人民群众的残酷剥削与压迫,说明只要人民一旦觉悟,群起反抗,统治者就只有冻馁而死.
文学常识:
奉通“俸”,供奉
寤通“悟”,醒悟

或不给,则加鞭棰焉。

郁离子曰:“善战者省敌,不善战者益敌。省敌者昌,益敌者亡。夫欲取人之国,则彼国之人皆我敌也,故善省敌者不使人我敌。汤、武之所以无敌者,以我之敌敌敌也。惟天下至仁为能以我之敌敌敌,是故敌不敌而天下服。”
郁离子说:“擅长指挥战斗的人善于削夺敌人实力,而不擅长指挥战斗的人只会增强敌人实力。善于削夺敌人实力的指挥者最终强盛,而只会增强敌人实力的指挥者最终失败。要想夺取他人的国家,那么那个国家的...

全部展开

郁离子曰:“善战者省敌,不善战者益敌。省敌者昌,益敌者亡。夫欲取人之国,则彼国之人皆我敌也,故善省敌者不使人我敌。汤、武之所以无敌者,以我之敌敌敌也。惟天下至仁为能以我之敌敌敌,是故敌不敌而天下服。”
郁离子说:“擅长指挥战斗的人善于削夺敌人实力,而不擅长指挥战斗的人只会增强敌人实力。善于削夺敌人实力的指挥者最终强盛,而只会增强敌人实力的指挥者最终失败。要想夺取他人的国家,那么那个国家的所有人都是敌人,所以善于削夺敌人实力的指挥者会想办法不让他们全都成为敌人。商汤,周武之所以无敌天下,是因为他们让原本对抗自己的人转而对抗自己的敌人。只有做到了全天下的“仁道”,那么才会使原本对抗自己的人转而对抗自己的敌人,那样的话敌人就无法战胜这强大的力量,从而天下归心。

收起

语气词
结构助词
怕被狙公打死