英语翻译冀俊,字僧俊,太原阳邑人也.性沉谨,善隶书,特工模写.魏太昌初,为贺拔岳墨曹参军.及岳被害,太祖引为记室.时侯莫陈悦阻兵陇右,太祖志在平之.乃令俊伪为魏帝敕书与费也头,令将兵助
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 10:27:11
英语翻译冀俊,字僧俊,太原阳邑人也.性沉谨,善隶书,特工模写.魏太昌初,为贺拔岳墨曹参军.及岳被害,太祖引为记室.时侯莫陈悦阻兵陇右,太祖志在平之.乃令俊伪为魏帝敕书与费也头,令将兵助
英语翻译
冀俊,字僧俊,太原阳邑人也.性沉谨,善隶书,特工模写.魏太昌初,为
贺拔岳墨曹参军.及岳被害,太祖引为记室.时侯莫陈悦阻兵陇右,太祖志在平
之.乃令俊伪为魏帝敕书与费也头,令将兵助太祖讨悦.俊依旧敕模写,及代舍
人、主书等署,与真无异.太祖大悦.费也头已曾得魏帝敕书,及见此敕,不以
为疑.遂遣步骑一千,受太祖节度.
大统初,除丞相府城局参军,封长安县男,邑二百户.从复弘农,战沙苑,
进爵为子,出为华州中正.十三年,迁襄乐郡守.寻征教世宗及宋献公等隶书.
时俗入书学者,亦行束修之之礼,谓之谢章.俊以书字所兴,起自苍颉,若同常
俗,未为合礼.遂启太祖,释奠苍颉及先圣、先师.除黄门侍郎、本州大中正.
累迁抚军将军、右金紫光禄大夫、都督、通直散骑常侍、车骑大将军、仪同三司.
世宗二年,以本官为大使,巡历州郡,察风俗,理冤滞.还,拜小御正.寻
出为湖州刺史.性退静,每以清约自处,前后所历,颇有声称.寻加骠骑大将军、
开府仪同三司,改封昌乐县伯.又进爵为侯,增邑并前一千六百户.后以疾卒.
翻译!
英语翻译冀俊,字僧俊,太原阳邑人也.性沉谨,善隶书,特工模写.魏太昌初,为贺拔岳墨曹参军.及岳被害,太祖引为记室.时侯莫陈悦阻兵陇右,太祖志在平之.乃令俊伪为魏帝敕书与费也头,令将兵助
王罴字熊罴,是京兆霸城人.王罴刚直倔强,处事公平,州郡人对他又敬又怕.魏太和年间,被任命为殿中将军,不久升为雍州别驾,他为人清正廉洁,疾恶如仇,勤于公事.后来因为军功被封为定阳子,任命他做荆州刺史.梁国又派曹义宗围攻荆州,蓄水灌城,大水距城头只有几块墙板的距离.当时内外多事,没有余暇救援,于是授给王罴铁券,说如果能保全城池,则当授他为该州刺史.城中粮尽,王罴煮粥,与将士们均分而食.每次出战,不曾穿盔戴甲,对天大呼道:“荆州城为孝文皇帝设置.上天如果不保佑国家,就让贼箭射中我的头,否则,王罴 必将破贼.屡次作战,也不曾受伤.齐神武帝派韩轨、司马子如从黄河东岸乘夜渡河,偷袭王罴,王罴没有发觉.等到天亮,韩轨的将士已经登梯入城.王罴还没有起床,听见门外闹哄哄的,便光着身子,露着头发,光着脚,抄起一根木棒,大呼而出,说道:“老罴当道卧,貉子怎能过!” 敌人见了,惊慌后退 .王罴追到东门,部下也有一些人赶到,合力击败敌军.韩轨的将士只得弃城逃跑.文帝听说后,赞许王罴豪壮.当时关中饥荒严重,征调民间粮食,以供军用.有隐藏者,命令互相告发,很多人遭受拷打,也有人因此逃散.只有王罴向来计信用,辖境中无人隐藏粮食,征得的粮食也不比别的州少,而且没有怨言.文帝认为华州是险要之地,派使者犒劳王罴,让他严加守备.等到齐神武兵临城下,对王罴说:“为什么不及早投降?”王罴大呼道:“此城就是我王罴的家,生死在此,想死的过来!”齐神武不敢进攻.[王罴 为人俭朴直率,不修边幅.有一次,朝廷派来一位使者,王罴为他设下饭肴.使者竟然把薄饼的边缘撕去.王罴说:“耕种收获,已经不易,去壳加火,费力不少,你这种做法,恐怕是不饿.”命令随从将饭肴撤走.使者大惊,十分惭愧.又一次,一位客人与王罴吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王罴不高兴.等到瓜皮落到地上,王罴就从地上拣起来吃.客人神色很惭愧.]他为人又严厉急躁,曾经有一名小吏挟私愤报告事情,王罴来不及下令拷打,竟拿起自己的靴子去打他.每次宴会,王罴都亲自称量酒肉,分给将士.当时的人推崇他为人平均,嘲笑他为事琐碎.王罴的举止出自真情,不做巧诈之事,凡是他所任过职的地方,虽然在当时没有什么功迹,在他离任后却都思念他.