英语牛B的进来,翻译歌词Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dreamI am a traveler of both time and space, to be where I have beenTo sit with elders of the gentle race, this world has seldom seenThey talk of days for which t
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 10:30:04
英语牛B的进来,翻译歌词Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dreamI am a traveler of both time and space, to be where I have beenTo sit with elders of the gentle race, this world has seldom seenThey talk of days for which t
英语牛B的进来,翻译歌词
Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream
I am a traveler of both time and space, to be where I have been
To sit with elders of the gentle race, this world has seldom seen
They talk of days for which they sit and wait and all will be revealed
Talk and song from tongues of lilting grace, whoses no trace, like thoughts inside a dream
Heed the path that led me to that place, yellow desert stream
My shangri-la beneath the summer moon, I will return again
Sure as the dust that floats high and true, when movin through kashmir.
Oh, father of the four winds, fill my sails, across the sea of years
With no
英语牛B的进来,翻译歌词Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dreamI am a traveler of both time and space, to be where I have beenTo sit with elders of the gentle race, this world has seldom seenThey talk of days for which t
Kashmir
(克什米尔)
Oh let the sun beat down upon my face,stars to fill my dream
哦 就让阳光直射我的脸 星星弥漫着我的梦
I am a traveler of both time and space,to be where I have been
我是个时空间的旅行者 在未知中穿梭
To sit with elders of the gentle race,this world has seldom seen
和优雅的老者坐在一起 这世界已看不见
They talk of days for which they sit and wait and all will be revealed
他们整天坐等着闲谈 真相却将被揭露.
Talk and song from tongues of lilting grace,whose sounds caress my ear
用欢快的音调说话歌唱 声音抚慰着耳朵
But not a word I heard could I relate,the story was quite clear
可一个词也无法联想 这故事过于直白
Oh,oh.
哦,哦.
Oh,I been flying...mama,there ain't no denyin'
哦,我想飞 ..妈妈..妈妈..请不要拒绝...
I've been flying,ain't no denyin',no denyin'
我在飞...不要拒绝..妈妈.请不要拒绝.
All I see turns to brown,as the sun burns the ground
眼前的一切转变为褐色 太阳的火舌炙烤着大地
And my eyes fill with sand,as I scan this wasted land
沙子渐渐渗入了眼睛 当我凝视着这荒芜之地
Trying to find,trying to find where I've been.
尽力去找 尽力去找 我去向何方...
Oh,pilot of the storm who leaves no trace,like thoughts inside a dream
哦,风暴驾御者从不留痕迹 就像梦中转瞬即逝的思绪
Heed the path that led me to that place,yellow desert stream
沿着足迹我找到了那地方 黄色沙漠中奔流的小溪
My Shangri-La beneath the summer moon,I will return again
满月下我田园诗般的天堂 我将再次回归
Sure as the dust that floats high in June,when movin' through Kashmir.
六月里飘浮起高高的尘埃 当人们穿越克什米尔
Oh,father of the four winds,fill my sails,across the sea of years
哦 四季风的父亲啊 请助我们航行 穿越那岁月的海洋
With no provision but an open face,along the straits of fear
沿着这恐怖的峡谷 没有粮食的供应 却有笑脸的补给
Ohh.
哦
When I'm on,when I'm on my way,yeah
当我在 当我在我的路途上
When I see,when I see the way,you stay-yeah
当看到 当我看到 你仍伫立遥望着..
Ooh,yeah-yeah,ooh,yeah-yeah,when I'm down...
哦.是的.哦.是的.我 ..被打败了...
Ooh,yeah-yeah,ooh,yeah-yeah,well I'm down,so down
哦..真的.哦.真的.我被打败了.打败了.
Ooh,my baby,oooh,my baby,let me take you there
哦..宝贝.就让我带你到那儿...
Let me take you there.Let me take you there
让我带你到那儿 ..宝贝 ..就让我带你到克什米尔..