被动语态也接“宾语”一语法书上讲,被动语态是不能接宾语.一)但有时看到类似1、被动语态done+what从句.2、被动语态done+副词(如aside,译为“一边”).而且在翻译的时候翻译成语意上的“
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 03:46:42
被动语态也接“宾语”一语法书上讲,被动语态是不能接宾语.一)但有时看到类似1、被动语态done+what从句.2、被动语态done+副词(如aside,译为“一边”).而且在翻译的时候翻译成语意上的“
被动语态也接“宾语”
一语法书上讲,被动语态是不能接宾语.
一)但有时看到类似
1、被动语态done+what从句.
2、被动语态done+副词(如aside,译为“一边”).
而且在翻译的时候翻译成语意上的“动宾关系”,关于这一点,我们知道在语法上是讲不通的,仅仅是“得意忘形”式的处理.
——难道,被动语态done后面接的“东西(名词性从句/n词/副词)”,都可以称之为宾语吗?或者说就是宾语
最后,
赏分30.
如何才能正确理解,被动语态(过去分词)后面接的“成分”呢?
例句入下:
1、The new arrival is suddenly pushed "aside"by a man (接副词的情况,翻译为:被推到“一边”——动宾关系”)
2、A scientist has been asked" what he thinks about the advisability of continuing a certain ex periment"(接what从句的情况,翻译为“被问及继续进行某个试验的肯能行的看法——动宾关系”)
被动语态也接“宾语”一语法书上讲,被动语态是不能接宾语.一)但有时看到类似1、被动语态done+what从句.2、被动语态done+副词(如aside,译为“一边”).而且在翻译的时候翻译成语意上的“
有些动词是可以接双宾语的
比如你例子里面的ask
ask sb.sth
而被动语态只是把其中一个宾语提前了
所以动词后面还是可以有一个宾语
give 也是一样
而push aside这不能作为动宾关系理解
aside 是一个副词,用来修饰push的.
被动语态后不能加宾语,但可以加宾语从句
你说的情况可不可以给个例句看看