怎样理解斯是陋室惟吾德馨
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 11:39:58
怎样理解斯是陋室惟吾德馨
怎样理解斯是陋室惟吾德馨
怎样理解斯是陋室惟吾德馨
原文
山不在⑴高,有仙则名⑵,水不在深,有龙则灵⑶.斯⑷是陋室,惟⑸吾德馨⑹.苔痕上⑺阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒⑻,往来无白丁⑼.可以调素琴⑽,阅金经⑾.无丝竹⑿之乱耳⒀,无案牍⒁之劳形⒂.南阳⒃诸葛庐⒄,西蜀子云亭. 孔子云:“何陋之有⒅?”
注解
(1)在:在乎、在于,动词.
(2)名:这里用为动词,成为名山.
(3)灵:这里用为动词,成了灵异的水.
(4)斯:这.是:判断动词.陋室:陈设简单而狭小的房屋.
(5)惟:只.
(6)惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了).德馨:品德高尚.馨,香气,这里指品德高尚.吾,我,这里指住屋的人.
〔7〕上:方位名词用作动词,长上.
(8)鸿儒:大儒,学识渊博的人.鸿:大.儒:旧指读书人.
(9)白丁:没有官职的人.平民,这里指没有学问的人.
(10)调(tiáo)素琴:调,弹奏.素,不加装饰的.
(11)金经:古代用泥金书写而成的佛经,一说《金刚经》.(指佛经)
(12)丝竹:琴、瑟、萧、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器.这里指奏乐的声音.
(13)乱耳:扰乱耳朵.
(14)案牍(dú):官府的公文.
(15)劳形:使身体劳累.形,形体、身体.劳,使……劳累.
(16)南阳:地名,今河南省南阳市西.诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕.
(17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有杨子云的亭子.这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰.诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中.杨雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人.
(18)何陋之有:有什么简陋的呢?之,表宾语提前.全句意为“有何陋语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了.此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋.”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应.把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔.突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣.
译文:
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵.这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行.苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青.谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人.可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经.没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心.(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭.孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?
你自己找找把!我把所有的意思给你了.>.