请问"I've been 但是我根据电影ROBOCOP里面的情节,应该翻译成“我不太好”才对啊,请问有没有这个意思?如果理解为“以前更好”,为什么用完成时呢?感觉语法上有点问题,请指教
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/20 02:36:01
请问"I''vebeen但是我根据电影ROBOCOP里面的情节,应该翻译成“我不太好”才对啊,请问有没有这个意思?如果理解为“以前更好”,为什么用完成时呢?感觉语法上有点问题,请指教请问"I''vebee
请问"I've been 但是我根据电影ROBOCOP里面的情节,应该翻译成“我不太好”才对啊,请问有没有这个意思?如果理解为“以前更好”,为什么用完成时呢?感觉语法上有点问题,请指教
请问"I've been
但是我根据电影ROBOCOP里面的情节,应该翻译成“我不太好”才对啊,请问有没有这个意思?
如果理解为“以前更好”,为什么用完成时呢?感觉语法上有点问题,请指教
请问"I've been 但是我根据电影ROBOCOP里面的情节,应该翻译成“我不太好”才对啊,请问有没有这个意思?如果理解为“以前更好”,为什么用完成时呢?感觉语法上有点问题,请指教
它应该是省略了
would或could
就是所谓的虚拟语气
完整了就是
I would have been better
我本该更好
也就是指
现在不是十分理想
口语中比较常见
我已经很多啦!
同意以上二位的翻译
我以前更好,反映出现在不是很好!!!!
所以可以理解成不太好的意思
有好一点了
我好多了!
请问I've been 但是我根据电影ROBOCOP里面的情节,应该翻译成“我不太好”才对啊,请问有没有这个意思?如果理解为“以前更好”,为什么用完成时呢?感觉语法上有点问题,请指教
请问i've been down
I've been expecting
I've been cryin
Ive been to
I've been filming.
I've been to me
I've been waiting for
i've been referred to
I've Been Waiting 歌词
I'Ve Been Here 歌词
i've been ...是什么时态?
I’ve been to the
翻译下 Seems like its been forever that you've beenSeems like its been forever that you've been我自己翻译的不太通顺~!I miss you so Seems like its been forever that you've been gone .
请问“I've been told that+从句”中that可不可以省略?如题
英语翻译我看了一部自己很喜欢的精彩的电影后,把这部电影推荐给朋友时,我对我的朋友说:I've had a blast with all the background stuff I've been in on翻译上述英文就行【谢绝机译】这句话有没有错?
I`ve never been to me中文
I've never been to me