英语翻译很美的歌声,很美的旋律,就是词不杂懂,求高手翻译下
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/28 00:24:01
英语翻译很美的歌声,很美的旋律,就是词不杂懂,求高手翻译下
英语翻译
很美的歌声,很美的旋律,就是词不杂懂,求高手翻译下
英语翻译很美的歌声,很美的旋律,就是词不杂懂,求高手翻译下
幽兰操 兰之猗猗,扬扬其香.众香拱之,幽幽其芳.不采而佩,于兰何伤?以日以年,我行四方.文王梦熊,渭水泱泱.采而佩之,奕奕清芳.雪霜茂茂,蕾蕾于冬,君子之守,子孙之昌.本词分为上中下三阙.上阙,中心是兰香是王者之香.译文:兰花的叶子,长长的,在风中摇曳,优雅而飘逸;兰香,在风中升腾,向四方飘扬.兰香所及之处,所有花香都黯淡无味,并成为兰香的一部分,众多的花香拱卫着兰香,兰花的芬芳,远而不淡,近而不浓,幽幽的从中心向八方输布.兰是香中之王,如果没有人认识到而不去采摘佩戴他,对兰花而言,又有什么妨害呢.分析:孔子是思想之王,故后世有素王之说.孔子一生看似被权贵所弃,但在其思想深处,有一种“兰生幽谷,不以无人而不芳”的自信与豁达,而这份自信,源于其坚信他所传承的是“祖宗珍视而为后世子孙所需要”的思想之香!中阙,中心是兰只为王者而香.译文:一天接一天,一年接一年,东南西北,四方都走遍,我虽然像香兰一样,不以无人而不芳,不过我也在积极地寻找实现自身社会价值的机会.周文王夜梦飞熊入帐,渭水之畔访遇太公望(姜子牙,因周文王有“兴周之业,先祖早寄希望于太公也”之说,故名太公望),从而奠定周朝800年基业,这是多么让人向往的啊.兰一旦被王者采摘佩戴,定会让其清雅的芬芳和其间蕴含的思想如日月般光耀.分析:孔子是主张要积极寻求实现自身的社会价值机会的,他曾对子贡说:“贾之哉,贾之哉,我待贾者也!”.故而,儒家有“入世”之说.在他看来,姜子牙“渭水之畔,直钩而钓,愿者上钩”,就是一种积极地寻求;兰花虽隐幽谷中,但其香扬扬奕奕,也是一种积极地寻求.孔子主张如遇“王者采而佩之”,就要无私心毫无保留的奉献自己的才华“奕奕清芳”.下阕,中心是兰历苦寒而成其香.译文:雪霜铺天盖地,树冠上厚厚的一层,虽是冬天,但看起来万物都像更加茂盛了一样.严寒中,兰的花蕾,静静的孕育和等待,在忍耐中积累.兰之所以有王者之香,是因为在寒冬中孕育了花蕾,如果人们能明白这是君子应该遵守的道理和法则,那么,那么后世子孙必定昌盛.分析:冰雪覆盖,万物萧条,不过雪霜覆盖下的树木,以兰的精神来看,却是一种茂盛的征兆.冬天,在视觉上是萧条的,但在教育上,却是历练自我的机会.在兰看来,苦难对于积极面对的人将是崛起的根基.另,兰生活的地区,冬天一般气温0℃左右,虽“雪霜茂茂”但是,植物是不落叶的,白雪覆盖在植物的叶片和大地上.[编辑本段][1]古诗赏析 深谷幽兰,清芳自足,甘于淡漠,正是象征着一个人不管是做学问还是要成就事业,都要能够承受寂寞和忍受别人的不理解,用达观、平和的心境去面对风雨人生.然而,这并不只是某种孤芳自赏的清高,而是因为学习君子之道的过程本身就是快乐和充实的.