欧阳修的《琅琊溪》翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 10:41:26
欧阳修的《琅琊溪》翻译欧阳修的《琅琊溪》翻译欧阳修的《琅琊溪》翻译原文:【宋】欧阳修空山雪消溪水涨,游客渡溪横古槎②.不知溪源来远近,但见流出山中花.[注]①此诗写于作者被贬滁州(今安徽省境内)期间.
欧阳修的《琅琊溪》翻译
欧阳修的《琅琊溪》翻译
欧阳修的《琅琊溪》翻译
原文:【宋】欧阳修 空山雪消溪水涨,游客渡溪横古槎②.不知溪源来远近,但见流出山中花.[注] ①此诗写于作者被贬滁州(今安徽省境内)期间.琅琊溪在滁州狼牙山.②槎(chá):这里指拼扎而成的简易木桥.我自己的翻译:寂寥的空旷深山中,山顶的积雪融化,渐渐汇成小溪,不断上涨.游客们有的在溪水中悠闲的泛舟,有的在一旁漫步于横跨着溪水的简易木桥到达彼岸.不知道这溪水的源头(在哪里,)离这是远是近,只看见那山中的落花从水上流出.《琅琊溪》是宋代文学家欧阳修知滁州时创作的一首诗.此诗描写了雪消溪涨、游客渡溪、古槎横溪、山花随流水流出等画面,表现了作者对琅琊溪美景的喜爱之情,体现了作者寄情山水的悠然情怀.此诗开头两句描绘了琅琊溪冬去春来,雪融水涨的画面,并状写了游人们为欣赏这美丽的山水而渡溪过桥的情景,反映了琅琊溪景色之美以及作者对此美景的喜爱.结尾两句从溪水飘流落花来写溪流之源头,因见有山中落花从水上流出,源头当在山中无疑,有暗示美景更在深山幽境之意.这两句实写山花随流水流出的景象,虚写山中的春意,以及溪源之远,溪流的曲折,虚实结合,以实喻虚,充分引发了读者的想象.