英语翻译西餐类、咖啡类、酒吧类店名的则显示了开放的中国的饮食文化的时代特色:既充满西洋韵味,又带有西式餐饮本土化风格,充分彰显个性追求时尚.休闲饮食类店名的服务对象以年轻
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/25 03:42:24
英语翻译西餐类、咖啡类、酒吧类店名的则显示了开放的中国的饮食文化的时代特色:既充满西洋韵味,又带有西式餐饮本土化风格,充分彰显个性追求时尚.休闲饮食类店名的服务对象以年轻
英语翻译
西餐类、咖啡类、酒吧类店名的则显示了开放的中国的饮食文化的时代特色:既充满西洋韵味,又带有西式餐饮本土化风格,充分彰显个性追求时尚.
休闲饮食类店名的服务对象以年轻人为主体,饮食风味上南北荟萃,饮食情调上浪漫优雅,饮食品种上又不乏地域特色.
英语翻译西餐类、咖啡类、酒吧类店名的则显示了开放的中国的饮食文化的时代特色:既充满西洋韵味,又带有西式餐饮本土化风格,充分彰显个性追求时尚.休闲饮食类店名的服务对象以年轻
The store names of western-style restaurant ,cafes and bars show the times characteristics of exoteric Chinese diet culture .On one hand ,they have typical western style.On the other hand ,they have western-food localized and not only reveal personality but also value the fashion.
The consumers of snack stores are mainly young people.Those stores provide numerous ,romantic foods and beverage.Last but not least ,they never lack of regional characteristics .
(= = 我不是英语高手,翻这两句花了好久好久.但我可以保证这上面一字一句都是自己亲手打上去的.有什么不足还请继续追问.)
放火的少年翻得不错,值得鼓励。语言的不同不仅是文字,更多的是语言背后的文化和习惯,因此切忌硬翻。不仅要尽可能的尊重原文,还要把握一定的灵活度,这样就生动了:
The names of western-style restaurants, cafes and bars have shown the open characteristics of today's Chinese food cu...
全部展开
放火的少年翻得不错,值得鼓励。语言的不同不仅是文字,更多的是语言背后的文化和习惯,因此切忌硬翻。不仅要尽可能的尊重原文,还要把握一定的灵活度,这样就生动了:
The names of western-style restaurants, cafes and bars have shown the open characteristics of today's Chinese food culture, which carry not just western charm but also localized styles, featuring personality and fashion at full stretch.
The leisure food stores, which mainly serve young people, deliver numerous flavors from both South and North, as well as stylish environments of romance and elegance. Yet, the variety of food is never lack of regional characteristics.
收起