在法语中现在分词 和副动词的区别是什么 merci
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 21:47:04
在法语中现在分词 和副动词的区别是什么 merci
在法语中现在分词 和副动词的区别是什么 merci
在法语中现在分词 和副动词的区别是什么 merci
现在分词和副动词
1) 它们之间的相同处 : 词形一样, 没有性数变化, 两者都起动词的作用. 因此可以有宾语状语等
2) 不同之处, * 副动词在现在分词前加 en. * 副动词的主体是句子的主语, 而现在分词和句子中的一个名词或代词发生关系 * 副动词顾名思义, 在句中起副词作用, 而现在分词用处较广, 可以起形容词性从句, 副词性从句, 并列句作用 * 副动词常用于口语, 现在分词用于 笔头
3) 现在分词 :
a) 相当于形容词性从句
* Il a trouvé un avocat travaillant pour son ami. (... qui travaille ...)
* Je l'ai vu se promenant au bord de la mer. (Je l'ai vu qui se promenait ...)
相当于副词性从句
* Il se promène sur la pelouse, sachant que c'est interdit. (... bien qu'il sache que c'est interdit 让步)
*Arrivant avec 2 minutes de retard, il a rat le train. (Comme il est arrivé avec 2 minutes de retard, il ... 原因)
c) 起并列句作用
* Il court, sautant sur un cheval. (... et saute ...)
* Profitant de son déplacement, il est venu me voir. (Il profitait de ... )
d) 构成独立分词句, 起副词性从句作用
* Sa mère tant malade, il est parti la voir. ( Comme sa mère tait ... 原因)
* L'école refusant son dossier, il ira ailleurs. (Si l'école refuse ... 条件)
在这些句中, 我们还可以看到现在分词有直接或间接宾语 (lisant un roman policier, Profitant de son déplacement), 状语 (se promenant au bord de la mer) 或表语 (tant malade)
4) 副动词
a) 时间状语
* (Tout) En arrivant en France, il m'a contact. ( Quand il est arrivé ... )
* (Tout) En cherchant une cabine téléphonique, il a crois un ancien camarade de classe. ( Quand ...)
条件状语 * Vous apprécieriez, en visitant Paris, son climat. ( ... si vous visitiez ...)
* Vous deviendriez cinéphile en allant souvent au cinéma. ( ... si vous alliez ...)
c) 让步状语
* Tout en tant richissime, il reste radin. ( Bien que ... )
* Il pratique un travail temps complet tout en gardant son statut d'étudiant. (mais il garde ...)
d) 方式方法状语
* On apprend le français en parlant.
* On gagne sa vie en travaillant.
* Il est fatigué en passant ses nuits à lire.
e) 副动词可以表示原因,
Il a cassé un verre en le laissant tomber.
Il a raté le train en arrivant trop tard.